Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
Con los 15.000 canales de envío de remesas que existen hoy en todo el mundo, se espera que la corriente de remesas, que ya es enorme, alcance los 177.000 millones de dólares en 2006. | UN | ومع وجود 000 15 قناة لتحويل الأموال في العالم اليوم، من المتوقع أن يزداد تدفق التحويلات الضخم في الأساس ليصل إلى 177 بليون دولار بحلول عام 2006. |
Las actividades ilícitas de envío de remesas se remiten a la dependencia policial competente para su investigación y enjuiciamiento. | UN | وتُحال أنشطة التحويلات غير المشروعة إلى وكالة إنفاذ القانون المعنية للتحقيق فيها وتقديم المشتغلين بها للمحاكمة. |
Sólo dos parecen tener algún control de las transferencias financieras realizadas mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | ويبدو أن لدى دولتين فقط قدرا من السيطرة على التحويلات المالية عبر نظم التحويل غير الرسمية. |
Tres Estados han previsto adoptar medidas respecto de los sistemas de envío de dinero por mensajeros, y cinco han elaborado medidas relativas a las transferencias financieras mediante sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتعمل ثلاث دول حاليا على اتخاذ إجراءات لتنفيذ تدابير بشأن حملة النقدية، ويجري اتخاذ تدابير متصلة بالتحويلات المالية عن طريق نظم التحويل المالي غير الرسمية في خمس دول. |
Además, es más probable que los jóvenes consigan empleos en el extranjero, lo que ha generado una demanda de servicios de envío de remesas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن الأرجح أن ينخرط الشباب في العمل في الخارج. وقد ولد هذا طلبا على خدمات تحويل الأموال. |
En las Maldivas no existe ningún sistema alternativo de envío de remesas. | UN | وليس ثمة أي نظام للتحويلات المالية البديلة مغاير لما ورد أعلاه. |
Sistemas alternativos o extraoficiales de envío de remesas | UN | النظم البديلة/غير الرسمية لتحويل الأموال |
Envío de efectivo por mensajeros Sistemas alternativos de envío de remesas | UN | دال - النظم البديلة المستخدمة لتحويل الأموال |
D. Sistemas alternativos de envío de remesas Los sistemas alternativos de envío de remesas tienen muchas denominaciones, pero todos comparten las mismas características de operación. | UN | 77 - تعرف النظم البديلة المستخدمة لتحويل الأموال بأسماء كثيرة()، غير أنها تشترك جميعا في نفس السمات من حيث طريقة عملها. |
La Ley de 2004 relativa a la presentación de informes sobre transacciones financieras reglamenta los servicios alternativos de envío de remesas y las redes bancarias no oficiales y requiere que las instituciones encargadas de suministrar información cumplan diversas obligaciones en ese sentido. | UN | ينظم قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لسنة 2004 الخدمات البديلة لتحويل الأموال ومعاملات الشبكات المصرفية غير الرسمية حيث يقضي بأن تنهض المؤسسات المكلفة بالإبلاغ بالتزامات شتى في هذا الصدد. |
Se propone asimismo que se intensifique la labor relativa a la comprensión y el debilitamiento del nexo entre el tráfico de drogas y el terrorismo, así como al papel que desempeñan los sistemas alternativos de envío de remesas y las organizaciones sin fines de lucro. | UN | ويُقتَرح في التقرير أيضاً الاضطلاع بمزيد من العمل لفهم الصلة بين تهريب المخدرات والإرهاب وتقويضها، والدور الذي تؤديه النظم البديلة لتحويل الأموال والمنظمات غير الربحية. |
A pesar de ello, el sistema de envío de remesas o los servicios de transferencia de dinero o valores todavía tienen lagunas que pueden utilizar los caudillos y empresarios para transferir dinero procedente de actividades ilícitas. | UN | 80 - وعلى الرغم من ذلك فإن نظام التحويلات أو خدمات تحويل الأموال أو القيم ما زالت به ثغرات يمكن أن يستخدمها أمراء الحرب ورجال الأعمال كوسيلة لتحويل الأموال المتأتية من أنشطة غير مشروعة. |
:: Reglamentar los sistemas alternativos de envío de remesas de fondos, incluso el sistema denominado hawala; | UN | ▪ تنظيم نظم التحويلات المالية البديلة، بما في ذلك نظم من النوع المعروف بالحوالة أو المشابهة لها. |
Por otra parte, los sistemas alternativos de envío de remesas están prohibidos por ley en Mauricio. | UN | ومن ثم فإن نظم التحويلات النقدية البديلة محظورة بموجب القانون في موريشيوس. |
Del mismo modo, todas las empresas de envío de remesas deben informar periódicamente al Ministerio de Hacienda de cualquier transacción que supere los 5.000 dólares de Brunei. | UN | كما يطلب من شركات التحويلات المالية أن تبلغ وزارة المالية بانتظام عن أي معاملة يفوق مبلغها 000 5 دولار بروني. |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines de lucro que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبّقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المطبقة على نظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " ، وعلى المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
:: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وُجدت، المطبقة على نُظم التحويل المالي البديلة - أو الشبيهة - بـ " الحوالة " فضلا عن المؤسسات الخيرية والثقافية والمؤسسات الأخرى التي لا تستهدف الربح والتي تقوم بجمع الأموال وإنفاقها لأغراض اجتماعية أو خيرية. |
Sin embargo, otros Estados siguen haciendo caso omiso de los sistemas informales de envío de remesas o tratan de prohibirlos. | UN | غير أن هناك دولا أخرى لا تزال تتجاهل نظم تحويل الأموال غير الرسمية أو تحاول حظرها. |
No ha desaparecido la necesidad de supervisar los sistemas alternativos de envío de remesas en la mayoría de los Estados. | UN | ولا يزال رصد النظم البديلة للتحويلات المالية بحاجة إلى التحسين في معظم الدول. |
- Restricciones o reglamentación, si las hubiere, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas. En general, de conformidad con la Ley de las compañías de 1995 todo grupo puede constituirse como sociedad y las compañías sin fines de lucro suelen ser sociedades de responsabilidad limitada por garantía. | UN | :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، تطبق على النظم البديلة لإرسال الحوالات - يمكن بشكل عام لأي مجموعة أن تؤسس شركة بموجب قانون الشركات لعام 1995؛ وتكون الشركات غير المستهدفة للربح عادة محدودة بضمان. |
Un Estado ha logrado cierto éxito en la promoción de la inscripción voluntaria de los sistemas alternativos de envío de remesas. | UN | وأحرزت دولة واحدة بعض النجاح في تشجيع التسجيل الطوعي لنُظم التحويل البديلة. |
Actualmente, no existe ninguna ley ni procedimiento de regulación de los sistemas no oficiales de envío de remesas de dinero. | UN | لا توجد حاليا قوانين أو إجراءات لتنظيـم النظام غير الرسمي للتحويل المالي. |