Por último, solicitó extender los criterios de Equidad de Género del Programa MEGA a su cadena de valor. | UN | وأخيرا، طلب من المؤسسات تطبيق معايير العدل بين الجنسين لبرنامج ميغا على سلسلة القيم الخاصة بها. |
Por otra parte, se efectuaron recomendaciones específicas a cada una de las empresas orientadas al sistema de mejora continua de Equidad de Género implementado por las mismas. | UN | وصدرت توصيات معينة لكل مؤسسة تتعلق بالترتيبات التي أدخلتها من أجل مواصلة تعزيز العدل بين الجنسين. |
La Red Satelital de Televisión Educativa (EDUSAT) transmite aproximadamente 20 programas al mes relacionados con temas de Equidad de Género y prevención y combate a la violencia. | UN | وتقوم شبكة سواتل التلفزيون التعليمي ببث حوالي 20 برنامجا شهريا تتصل بمسائل إنصاف الجنسين ومنع العنف ومكافحته. |
No obstante, el obtener esta información no es suficiente para el análisis del desarrollo desde un enfoque de Equidad de Género. | UN | ومع ذلك فإن الحصول على هذه المعلومات لا يكفي لتحليل التنمية من منظور الإنصاف بين الجنسين. |
:: Articulación y fortalecimiento de alianzas interinstitucionales que contribuyan a llevar a la práctica la Política de Equidad de Género del Fondo de Tierras. | UN | :: تضافر وتعزيز التحالفات المشتركة بين المؤسسات التي تسهم في إعمال سياسة صندوق الأراضي لإنصاف الجنسين. |
En la actualidad se elabora la segunda Política de Equidad de Género del Sistema Educativo Costarricense. | UN | ويجري حالياً إعداد السياسة العامة الثانية للعدل بين الجنسين من أجل نظام التعليم الكوستاريكي. |
Fiscalizar y apoyar los procesos de aplicación de las políticas nacionales de Equidad de Género en la institución. | UN | :: مراقبة ودعم عمليات تنفيذ السياسات الوطنية للإنصاف بين الجنسين في المؤسسة. |
A su vez, se incorporan los principios de Equidad de Género y el de no discriminación en el Código de Ética Judicial. | UN | وأُدمجت أيضاً مبادئ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة قواعد الأخلاقيات القضائية. |
La Unidad de Equidad de Género no ha sido fortalecida. | UN | كما أنه لم يجر تعزيز وحدة العدل بين الجنسين. |
A su vez se incorporan los principios de Equidad de Género y el de no discriminación en el Código de Ética Judicial. | UN | وقد أُدرج أيضاً مبدآ العدل بين الجنسين وعدم التمييز في مدونة الأخلاقيات القضائية. |
Igualdad y Equidad de Género en las empresas: sello de Equidad de Género | UN | المساواة والعدالة بين الجنسين في سياق الشركات: إصدار شهادات العدل بين الجنسين |
Ha promovido una cultura de Equidad de Género en las instituciones educativas. | UN | تشجيع ثقافة إنصاف الجنسين في المؤسسات التعليمية |
Actividades a destacar del Programa de Equidad de Género del PJF | UN | أنشطة جديرة بالذكر في برنامج إنصاف الجنسين للسلطة القضائية للاتحاد |
Foros de Análisis organizados por el Programa de Equidad de Género del PJF y de la SCJN. | UN | محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية. |
:: Aplicación de los indicadores de Equidad de Género propuestos por la CEPAL para medir y evaluar la calidad de la educación. | UN | :: تطبيق مؤشرات الإنصاف بين الجنسين التي اقترحتها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لقياس وتقييم نوعية التعليم. |
:: Directrices para la organización y funcionamiento para la Unidad de la Mujer o de Equidad de Género. | UN | :: توجيهات لتنظيم وعمل وحدة المرأة أو وحدة الإنصاف بين الجنسين. |
Para ello, el MINAE dará prioridad a la asignación de recursos humanos y financieros para el componente de Equidad de Género. | UN | 614 - ومن هنا أعطت وزارة البيئة والطاقة الأولوية لرصد موارد بشرية ومالية لعنصر تحقيق الإنصاف بين الجنسين. |
La misma dependencia informó que ese año fueron sensibilizados los mandos medios del Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva; del Centro Nacional de Vigilancia Epidemiológica y Control de Enfermedades; y del Centro Nacional para la Salud de la Infancia y Adolescencia. | UN | وذكرت الوزارة أنه جرت في هذا العام توعية القيادات المتوسطة في المركز الوطني لإنصاف الجنسين والصحة الإنجابية؛ والمركز الوطني للرقابة الوبائية ومكافحة الأمراض؛ والمركز الوطني لصحة الطفل والمراهق. |
Como resultado, se creó la Coordinación General del Programa de Equidad de Género del PJF y se integraron tres direcciones de equidad de género: en la SCJN, en el CJF y en el Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF). | UN | وقد أفضى ذلك إلى إنشاء مكتب التنسيق العام لبرنامج إنصاف الجنسين في السلطة القضائية للاتحاد، الذي انضمت إليه ثلاث مديريات لإنصاف الجنسين: في محكمة العدل العليا الوطنية، ومجلس القضاء الاتحادي، والمحكمة الانتخابية التابعة للسلطة القضائية للاتحاد. |
Se han establecido un observatorio nacional de Equidad de Género y tribunales especializados en la protección de la mujer, y se han habilitado casas de abrigo para las mujeres y sus hijos cuya integridad física y sicológica corren peligro. | UN | كما أشارت إلى إنشاء مرصد للعدل بين الجنسين ومحاكم متخصصة في مجال حماية المرأة، وفتحِ ملاجئ للنساء المعرضات للخطر. |
Elaboración de la política de Equidad de Género para el sistema educativo costarricense; | UN | - وضع سياسة للعدل بين الجنسين للنظام التعليمي في كوستاريكا؛ |
La publicación mide el progreso de las mujeres en función de varios indicadores clave de Equidad de Género en Australia. | UN | ويقيس التقرير تقدم المرأة على أساس عدة مؤشرات رئيسية للإنصاف بين الجنسين في أستراليا. |
Por lo tanto, el Plan Nacional de Equidad de Género se ha de aplicar en todos los sectores y ámbitos de la vida nacional sobre la base del principio fundamental de la equidad. | UN | ومن ثم، فإن الخطة الوطنية للعدالة بين الجنسين قد وُضعت بهدف تنفيذها في جميع قطاعات وميادين الحياة الوطنية، بناء على ذلك المبدأ الأساسي المتعلق بالمساواة. |
Las políticas públicas de Equidad de Género constituyen el instrumento más adecuado para revertir a mediano y largo plazo la violencia que se ejerce especialmente sobre las mujeres y niñas. | UN | وسياسات العدل الجنساني أفضل أداة، في الأمد المتوسط والطويل، لكبح جماح العنف الذي تعاني منه النساء والفتيات بشكل خاص. |
a) Las oficinas o unidades de Equidad de Género, UPEG, y otros mecanismos | UN | (أ) المكاتب أو الوحدات أو الآليات الأخرى المعنية بالعدل بين الجنسين |