"de equipo de propiedad de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدات المملوكة للأمم
        
    • للمعدات المملوكة لﻷمم
        
    :: Liquidación de 14.300 componentes de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN :: التصرف في 300 14 بند من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Liquidación de 14.300 artículos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN :: التخلص من 300 14 بندا من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Liquidación de 14.300 artículos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN التخلص من 300 14 قطعة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    :: Planificación y administración de 120 traslados de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN :: تخطيط وإدارة 120 عملية لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    En consecuencia, cabía esperar que esos procedimientos tropezaran con dificultades, como la transferencia provisional de equipo de propiedad de las Naciones Unidas a la Fuerza de Aplicación sin que mediaran los debidos acuerdos y conciliaciones del equipo de propiedad de las Naciones Unidas en posesión de los contingentes. UN ولذلك كان مفهوما أن إجراءات التسليم كانت محفوفة بالمشاكل التي كان من بينها النقل المؤقت للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ دون إعداد ما هو مناسب من اتفاقات وإجراء تسويات بالنسبة للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة والموجودة في حوزة الوحدات.
    :: Transporte de cinco cargamentos importantes de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de propiedad de los contingentes UN :: إنجاز 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للوحدات
    :: Efectuados 5 envíos importantes de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de equipo de propiedad de los contingentes Período de mantenimiento UN :: شحن 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات
    Planificación y administración de 120 traslados de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN تخطيط وإدارة 120 عملية لنقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Cinco envíos importantes de equipo de propiedad de las Naciones Unidas y de equipo de propiedad de los contingentes UN شحن 5 شحنات رئيسية من المعدات المملوكة للأمم المتحدة والمعدات المملوكة للقوات
    Planificación y administración de 120 traslados de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN تخطيط وإدارة تحركات 120 من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Directrices para las misiones sobre el terreno sobre la gestión de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN مبدأ توجيهيا للبعثات الميدانية بشأن إدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Debido al menor número de envíos de equipo de propiedad de las Naciones Unidas UN يعزى التباين إلى انخفاض كمية شحنات المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Menores gastos de flete como consecuencia de un menor número de equipo de propiedad de las Naciones Unidas desplegado UN انخفاض تكاليف الشحن نظرا لتقلص عدد المعدات المملوكة للأمم المتحدة التي يجري نشرها المشاريع ذات الأثر السريع
    Además, el transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas exigirá la contrata de buques, lo que arroja un número mayor de buques en cada perfil. UN وإضافة إلى ذلك، سيتطلب شحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة استئجار سفن، مع زيادة عدد السفن لكل حالة.
    Se previeron partidas para la repatriación de equipo de propiedad de los contingentes, así como para el envío por mar desde la MINURCA a la BLNU de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN وقد رُصد مبلغ لإعادة المعدات المملوكة للوحدات ولشحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق البحر من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي.
    También se incluye el costo del transporte aéreo y marítimo comercial, así como del flete y acarreo comerciales de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN كما تشمل تقديرات التكاليف تكلفة نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق النقل التجاري الجوي والنقل البحري والشحن التجاري والنقل بالعربات.
    En cuanto a esta última categoría de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, la Comisión señala el persistente uso de vehículos desactualizados, cuyo mantenimiento es costoso. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة من المعدات المملوكة للأمم المتحدة، تلاحظ اللجنة استمرار استخدام المركبات المتقادمة ذات الصيانة المكلفة.
    El aumento de categoría propuesto se basa en el alcance y el nivel de las funciones y responsabilidades relacionadas con la administración de equipo de propiedad de las Naciones Unidas con un valor total de más de 100 millones de dólares. UN ويقوم الترفيع المقترح على أساس نطاق ومستوى المهام والمسؤوليات المتعلقة بإدارة المعدات المملوكة للأمم المتحدة بقيمة إجمالية تزيد على 100 مليون دولار.
    Además, se prevén créditos por valor de 1,2 millones de dólares en relación con las raciones de reserva de emergencia para dos días correspondientes a 55.000 combatientes y costos adicionales por valor de 1,2 millones de dólares correspondientes a las operaciones de transporte de equipo de propiedad de las Naciones Unidas. UN إضافة إلى ذلك، يخصص اعتماد قدره 1.2 مليون دولار لتوفير حصص إعاشة احتياطية لفترة يومين لـ 000 55 مقاتل، وتكاليف إضافية قدرها 1.2 مليون دولار لشحن المعدات المملوكة للأمم المتحدة.
    Las estimaciones de gastos originales se basaron en la renovación y la conservación de locales en el Cuartel General de las FPNU en Zagreb, la base logística de Pleso y dos zonas de almacenamiento de equipo de propiedad de las Naciones Unidas en el campamento Polom y en Gracac. UN واستندت تقديرات التكلفة اﻷصلية الى تجديد وصيانة أماكن العمل في مقر قوات السلام في زغرب، وفي قاعدة سوقيات بليسو، وفي مستودعين للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في معسكر بولوم وغراساس.
    Tengo la intención de prestar apoyo adecuado a la IFOR permitiéndole el uso de equipo de propiedad de las Naciones Unidas, o bien traspasándole dicho equipo. UN ١١ - وأعتزم توفير الدعم المناسب للقوة التنفيذية عن طريق الاستعمال المشترك للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة أو نقلها إلى القوة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more