"de esa colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التعاون
        
    • لهذا التعاون
        
    • لذلك التعاون
        
    • تلك الشراكات
        
    • تلك الشراكة
        
    Los prometedores resultados de esa colaboración demuestran que la integración de las estadísticas básicas también es posible en los países en desarrollo. UN ويثبت ما أسفر عنه هذا التعاون من نتائج واعدة أن دمج الإحصاءات الأساسية أمر يمكن تحقيقه في البلدان النامية.
    La capacitación de funcionarios nacionales es un componente importante de esa colaboración. UN ويشكل تدريب الموظفين المحليين عنصرا هاما في هذا التعاون.
    Las actividades conjuntas llevadas a cabo en esferas como la atención de la salud, la enseñanza y la cultura sirven de ejemplos positivos de esa colaboración. UN ورأت أن الجهود المشتركة معها في مجالات الصحة والتعليم والثقافة أمثلة إيجابية على هذا التعاون.
    El éxito de esa colaboración fue un ejemplo para alentar a otros, que trabajaron eficazmente durante el período que comprende el informe. UN وضرب بالنجاح السابق لهذا التعاون المثل لتشجيع الآخرين، الذين عملوا بفعالية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se pidieron aclaraciones sobre la colaboración del ONU-Hábitat con asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y sobre el modo en que se creaban sinergias entre el ONU-Hábitat y otras estructuras de las Naciones Unidas como resultado de esa colaboración. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    El mejoramiento de esa colaboración es una tarea a la que el Fondo está decidido a dedicar todo el tiempo y los esfuerzos que sean necesarios. UN ويعتبر تعزيز هذا التعاون مهمة يلتزم الصندوق بتكريس كل وقت وجهد لازمين من أجلها.
    El mejoramiento de esa colaboración es una tarea a la que el Fondo está decidido a dedicar todo el tiempo y los esfuerzos que sean necesarios. UN ويعتبر تعزيز هذا التعاون مهمة يلتزم الصندوق بتكريس كل وقت وجهد لازمين من أجلها.
    El siguiente resumen consigna los aspectos sobresalientes de esa colaboración. UN ويقدم الموجز التالي بعض الجوانب البارزة من هذا التعاون.
    La delegación añadió que tanto su país como el FNUAP habían cosechado beneficios de esa colaboración. UN وأضاف هذا الوفد أن بلده والصندوق كليهما قد استفادا من هذا التعاون.
    La delegación añadió que tanto su país como el FNUAP habían cosechado beneficios de esa colaboración. UN وأضاف هذا الوفد أن بلده والصندوق كليهما قد استفادا من هذا التعاون.
    Varios participantes citaron ejemplos de esa colaboración entre los sectores público y privado. UN وقد قدم العديد من المشتركين أمثلة على هذا التعاون بين القطاعين العام والخاص.
    Creemos que tanto África como la comunidad internacional podrán beneficiarse de esa colaboración al encarar los retos a que hace frente el continente. UN ونعتقد أن أفريقيا والمجتمع الدولي كليهما من شأنهما أن يكسبا من هذا التعاون في تصديهما للتحديات التي تواجه القارة.
    Se reconoce en general el valor de esa colaboración, que abarca todos los ámbitos del régimen de sanciones. UN وقيمة هذا التعاون موضع تقدير على نطاق واسع، فهو يشمل جميع مجالات نظام الجزاءات.
    En este sentido, quisiera dar algunos ejemplos claros de esa colaboración. UN وإليكم بعض الأمثلة الحية على هذا التعاون.
    El éxito logrado en Guinea demuestra las ventajas de esa colaboración. UN ويبرهن النجاح الذي تحقق في غينيا على مزايا هذا التعاون.
    Uno de los objetivos de esa colaboración era identificar y desarrollar industrias complementarias en los países asociados para la creación de agrupaciones de empresas en las cadenas de valor. UN ويتمثَّل أحد أهداف هذا التعاون في تحديد وتنمية صناعات تكميلية في البلدان الشريكة من أجل تكتيل سلسلة القيمة.
    Una característica destacada de esa colaboración ha sido la organización, desde comienzos de 1987, de una serie de seminarios y conferencias regionales sobre protección del consumidor. UN ١٨ - تمثلت إحدى السمات البارزة لهذا التعاون في تنظيم مجموعة من الحلقات الدراسية والمؤتمرات اﻹقليمية بشأن حماية المستهلك، منذ بداية ١٩٨٧.
    El objetivo final de esa colaboración sería establecer una clara división del trabajo y optimizar la utilización de los recursos disponibles para el programa en su conjunto. UN ويرمي الهدف النهائي لهذا التعاون إلى تقسيم العمل بصورة واضحة والاستفادة بأقصى قدر ممكن من استخدام الموارد المتوافرة للبرنامج ككل.
    En el marco de esa colaboración se debería fomentar también la coordinación y el establecimiento de vinculaciones a nivel nacional entre los funcionarios de enlace nacionales de las diversas convenciones sobre el medio ambiente y facilitar tanto la divulgación de información sobre esas convenciones como las medidas encaminadas a su aplicación; UN كما ينبغي لهذا التعاون أن يعزز التنسيق والصلات على المستوى الوطني بين جهات الوصل الوطنية لمختلف اتفاقيات البيئة، ويسهل كلاً من نشر المعلومات عن الاتفاقيات، والعمل على تنفيذها؛
    Se pidieron aclaraciones sobre la colaboración del ONU-Hábitat con asociados no pertenecientes al sistema de las Naciones Unidas y sobre el modo en que se crean sinergias entre el ONU-Hábitat y otras estructuras de las Naciones Unidas como resultado de esa colaboración. UN وطُلب توضيح بشأن تعاون موئل الأمم المتحدة مع الشركاء من خارج منظومة الأمم المتحدة والكيفية التي تُحقق بها أوجه التآزر بين الموئل وهياكل الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لذلك التعاون.
    La Unión Europea está decidida a mantener la particularidad de esa colaboración singular que la vincula con numerosos países africanos. UN إن الاتحاد اﻷوروبي عازم على الحفاظ على خصوصية تلك الشراكة الفريدة التي تربطه ببلدان أفريقية كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more