"de esas delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تلك الوفود
        
    • هذه الوفود
        
    • هذين الوفدين
        
    A juicio de esas delegaciones, dichas medidas podían ser especialmente importantes para la capacidad de la Organización de establecer operaciones de mantenimiento de la paz. UN وترى تلك الوفود أنه يمكن أن يثبت أن تلك الترتيبات هامة بوجه خاص لقدرة المنظمة على إنشاء عمليات حفظ السلم.
    A juicio de esas delegaciones, tal intercambio conduciría con el tiempo a la creación de un catálogo internacional uniforme de objetos espaciales. UN وكان من رأي تلك الوفود أن ذلك التبادل سيؤدي في النهاية الى انشاء كتالوج دولي موحد لﻷجسام الفضائية.
    A juicio de esas delegaciones, la prórroga de las funciones de la Presidencia o de la Mesa debía decidirla la Asamblea General y no el Comité. UN ورأت تلك الوفود أن زيادة تمديد فترة اضطلاع الرئيس أو المكتب بمهامه هي مسألة تبت فيها الجمعية العامة لا اللجنة.
    La mayor parte de esas delegaciones insistieron en que era preciso coordinar más sus actividades. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    Una de esas delegaciones estimó que la disposición era puramente adjetiva, sin consecuencias de derecho sustantivo. UN واعتبر أحد هذه الوفود أن هذا الحكم إجرائي محض ولا تترتب عليه أي آثار بالنسبة للقانون الموضوعي.
    La mayor parte de esas delegaciones insistieron en que era preciso coordinar más sus actividades. UN وقد أكد معظم هذه الوفود على الحاجة إلى زيادة التنسيق بين أنشطتها.
    A juicio de esas delegaciones, el Secretario General debería haber incluido una consignación para misiones imprevistas especiales en el proyecto de presupuesto por programas, en consonancia con las necesidades de esas misiones en el pasado reciente. UN ورأت تلك الوفود أنه كان يتعين على اﻷمين العام أن يرصد في الميزانية البرنامجية المقترحة مبلغا ماليا للبعثات المخصصة غير المتوقعة، بمستوى يتناسب مع احتياجات تلك البعثات في السنوات اﻷخيرة.
    A juicio de esas delegaciones, la consideración primordial debería ser la de lograr la mayor difusión de información a todos los pueblos del mundo. UN وارتأت تلك الوفود أن الاعتبار اﻷول ينبغي أن يكون نشر المعلومات على جميع شعوب العالم على أكبر نطاق.
    A juicio de esas delegaciones, el único foro adecuado para examinar cuestiones de índole general relacionadas con la Convención era la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وكان من رأي تلك الوفود أيضا أن المحفل الملائم الوحيد لمناقشة قضايا ذات طابع عام وذات صلة بالاتفاقية هو الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Por ello, en opinión de esas delegaciones, la órbita geoestacionaria debía estar sujeta a un régimen especial. UN ولذلك، رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يخضع لنظام خاص.
    Por consiguiente, a juicio de esas delegaciones, la órbita geoestacionaria debía regirse por un régimen especial. UN ومن ثم رأت تلك الوفود أن المدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يحكمه نظام خاص.
    A juicio de esas delegaciones, el tema relativo a la órbita geoestacionaria debería seguir figurando en el programa de la Subcomisión para someterlo a ulteriores debates, a fin de continuar analizando sus características científicas y técnicas. UN ورأت تلك الوفود أن البند المتعلق بالمدار الثابت بالنسبة للأرض ينبغي أن يظل مدرجاً في جدول أعمال اللجنة الفرعية للمزيد من المناقشة، بغرض مواصلة تحليل خصائص هذا المدار العلمية والتقنية.
    Mantenemos la esperanza de que muchas de esas delegaciones den un cambio positivo. UN وما زلنا نأمل في تحول إيجابي من جانب كثير من تلك الوفود.
    A juicio de esas delegaciones, la consulta se había hecho incorrectamente porque el artículo 97 se aplicaba solamente a categorías de temas relacionadas con el mandato de la Comisión y no a cuestiones de procedimiento y cuestiones adicionales para el programa. UN وكان من رأي هذه الوفود أن السؤال وضع بطريقة غير صحيحة، حيث أن المادة ٧٩ لا تنطبق إلا على فئات المواضيع التي تتصل بولاية اللجنة وليس على المسائل اﻹجرائية فضلا عن المسائل اﻷخرى لجدول اﻷعمال.
    Algunas de esas delegaciones presentaron propuestas concretas acerca de la composición de las mesas y la distribución de los puestos. UN وقدم بعض من هذه الوفود مقترحات محددة بخصوص تشكيل وظائف المكاتب وتوزيعها.
    A juicio de esas delegaciones, la competencia intrínseca no entrañaba que en toda circunstancia la competencia de la corte primara sobre la de los tribunales nacionales. UN وترى هذه الوفود أيضا أن الاختصاص اﻷصيل لا يعني أن المحكمة أحق من المحاكم الوطنية، في جميع الظروف، بممارسة الاختصاص.
    A juicio de esas delegaciones, ese requisito de obtener consentimiento era indispensable, ya que la corte no podía funcionar sin la cooperación de esos Estados. UN وترى هذه الوفود أن هذه الموافقة لا غنى عنها إذ ليس بوسع المحكمة أن تؤدى عملها دون تعاون هذه الدول.
    El Comité no examinó esos documentos y no prejuzga respecto de la posición de esas delegaciones en el futuro. UN ولم تناقش اللجنة هذه الورقات، ولا تحكم مسبقا على مواقف هذه الوفود مستقبلا.
    A juicio de esas delegaciones, la competencia intrínseca no entrañaba que en toda circunstancia la competencia de la corte primara sobre la de los tribunales nacionales. UN وترى هذه الوفود أيضا أن الاختصاص اﻷصيل لا يعني أن المحكمة أحق من المحاكم الوطنية، في جميع الظروف، بممارسة الاختصاص.
    A juicio de esas delegaciones, ese requisito de obtener consentimiento era indispensable, ya que la corte no podía funcionar sin la cooperación de esos Estados. UN وترى هذه الوفود أن هذه الموافقة لا غنى عنها إذ ليس بوسع المحكمة أن تؤدى عملها دون تعاون هذه الدول.
    Una de esas delegaciones indicó que, al observar los éxitos y fracasos del pasado, quedaba de manifiesto la necesidad apremiante de esforzarse por alcanzar los objetivos mediante una colaboración permanente entre el UNICEF y la OMS. UN وقال أحد هذين الوفدين إن تأمل حالات النجاح واﻹخفاق في الماضي يدعو الى اﻹحساس بالضرورة الملحة للمضي قدما نحو تحقيق اﻷهداف من خلال مواصلة الجهود التعاونية بين اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more