En la actualidad se está ocupando de esas directrices el Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | ويجرى حاليا وضع هذه المبادئ التوجيهية من جانب الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات. |
La secretaría de la UNCTAD podría preparar los textos jurídicos básicos que facilitasen la elaboración de esas directrices. | UN | ويمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تعد النصوص القانونية اﻷساسية التي تمكن من وضع هذه المبادئ التوجيهية. |
El capítulo IV de esas directrices gira en torno a los derechos humanos. | UN | وقد كرّس الفصل الرابع من هذه المبادئ التوجيهية لموضوع حقوق الإنسان. |
embargo, ni la letra ni el espíritu de esas directrices se ha reflejado plenamente en la labor del Comité. | UN | ولﻷسف، فإن تلك المبادئ التوجيهية لا تظهر بالكامل، نصا أو روحا في أعمال اللجنة. |
Deberían establecerse mecanismos para asegurar el cumplimiento de esas directrices. | UN | وينبغي وضع آليات لضمان الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية. |
Los Grupos se proponen finalizar el examen de esas directrices en 2008. | UN | ويتوخى الفريقان إكمال استعراضهما لتلك المبادئ التوجيهية في عام 2008. |
El propósito de esas directrices es asegurar que las solicitudes se tramiten de modo eficaz pero con sensibilidad. | UN | والغرض من هذه المبادئ التوجيهية الجنسانية التأكد من أن التعامل مع الطلبات يجري بكفاءة ووعي. |
Se espera poder concluir la elaboración de esas directrices en menos de seis meses. | UN | وأعربت عن أملها أن تنجز هذه المبادئ التوجيهية في غضون اﻷشهر الستة المقبلة. |
La mayor parte de las organizaciones interesadas han informado acerca de la aplicación de esas directrices. | UN | ولقد رفعت غالبية المنظمات تقارير عن تطبيقها هذه المبادئ التوجيهية. |
La Oficina considera que habría que dar prioridad a la finalización de esas directrices, que son de fundamental importancia. | UN | ويعتبر المكتب هذه المبادئ التوجيهية ضرورية، وينبغي أن تمنح اﻷولوية لاستكمالها. |
Muchas de esas directrices apoyan explícitamente determinadas formas de incorporar las consideraciones de género. | UN | وكثير من هذه المبادئ التوجيهية يساند، بصراحة، سبل إدماج قضايا نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية. |
Comentario: El Comité Ejecutivo no se ha ocupado todavía de la cuestión de esas directrices de política. | UN | التعليق: لم تعالج اللجنة التنفيذية بعد مسألة هذه المبادئ التوجيهية الخاصة بالسياسة العامة. |
Sería interesante estudiar hasta dónde han llegado los Estados Miembros en la aplicación de esas directrices. | UN | وسيكون من المفيد دراسة مدى ما وصلت اليه الدول الأعضاء في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
¿Cuál es la experiencia de su organización en la aplicación de esas directrices de política? | UN | ما هي تجربة منظمتكم في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية المتعلقة السياسة العامة؟ |
El PNUD está llevando a cabo una revisión de esas directrices, teniendo en cuenta los problemas que se plantean en la actualidad. | UN | ولهذا، يعكف البرنامج الإنمائي حاليا على تنقيح تلك المبادئ التوجيهية آخذا في الاعتبار المشاكل الحالية. |
La repercusión de esas directrices en la calidad de las solicitudes y en el proceso de examen tendrá que evaluarse más adelante. | UN | وسيلزم، في وقت لاحق، تقييم أثر تلك المبادئ التوجيهية على نوعية الطلبات وعلى عملية الاستعراض. |
En el anexo 9 se ofrece un borrador de esas directrices. | UN | ويرد في المرفق 9 مشروع لهذه المبادئ التوجيهية. |
Además, se elaboró un sistema de evaluación de los progresos alcanzados mediante la aplicación de esas directrices. | UN | وأعد أيضا في عام 1999 نظام تقييم للتقدم المحرز نتيجة لهذه المبادئ التوجيهية. |
También alienta al Relator Especial la utilización de esas directrices por las organizaciones nacionales e internacionales de la sociedad civil. | UN | ومما يشجعه أيضاً استخدام منظمات المجتمع المدني الوطنية والدولية لهذه المبادئ التوجيهية. |
La Comisión pidió también al experto independiente que le presentase el proyecto definitivo de esas directrices generales en su 62º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الخبير المستقل أن يقدم المشروع النهائي لتلك المبادئ التوجيهية إليها في دورتها الثانية والستين. |
Las versiones más recientes de esas directrices se presentarán a la Conferencia de las Partes para su examen. | UN | وسيقدَّم النصان النهائيان لهاتين المجموعتين من المبادئ التوجيهية التقنية إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيهما. |
No obstante, algunas oficinas seguían haciendo caso omiso de esas directrices, como se indicó en los párrafos 84 y 85. | UN | ومع ذلك، فإن بعض المكاتب مضت في تجاهلها لهذه التوجيهات كما جرى بحثه في الفقرتين ٨٤ و ٨٥. |
La lista de personas es parte integral de esas directrices. | UN | وتشكل قائمة الأشخاص جزءا لا يتجزأ من هذه التوجيهات. |
El incumplimiento de esas directrices podía constituir una infracción del código de conducta profesional o incluso un delito de abuso de poder. | UN | ويُمكن لعدم الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية أن يشكِّل انتهاكاً لمدونة قواعد السلوك المهنية بل وجريمة التعسّف في استعمال السلطة. |
Algunas de esas directrices tratan los aspectos de seguridad de las medidas de preparación y respuesta, como el anexo técnico del mecanismo de investigación del Secretario General de las Naciones Unidas o la Guía de INTERPOL sobre la anticipación y respuesta a situaciones de crisis relacionadas con el bioterrorismo. | UN | ويشمل بعض هذه الإرشادات الجوانب الأمنية لتدابير التأهب والتصدي، من قبيل المرفق التقني لآلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة أو " دليل التهيؤ مسبقاً لاعتداءات الإرهاب البيولوجي والتصدي لها " للإنتربول. |