"de esas empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • لهذه الشركات
        
    • هذه المشاريع
        
    • الشركات العسكرية والأمنية الخاصة
        
    • الشركات الأمنية الخاصة
        
    • لهذه المشاريع
        
    • من تلك الشركات
        
    • لهذه المؤسسات
        
    • من هذه المؤسسات
        
    • لتلك الشركات
        
    • الشركات عبر
        
    • المتعلقة بهذه الشركات
        
    • هذه المنشآت
        
    • لهذه المنشآت
        
    • للشركات عبر
        
    Algunas de esas empresas ahora utilizan sus existencias para ofrecer servicios de correos. UN وتستخدم بعض هذه الشركات الآن مخزونها من الطوابع لتقديم خدمات بريدية.
    No hay ninguna mujer en puestos de Director-Gerente ni de Presidente de las Juntas Ejecutivas de esas empresas. UN فليس هناك نساء تشغلن مناصب كبار المسؤولين التنفيذيين أو رؤساء مجالس الإدارة في هذه الشركات.
    Dicho mecanismo debería establecer los derechos y deberes de esas empresas y reglamentar su cumplimiento. UN وينبغي لهذه اﻵلية أن تحدد حقوق ومسؤوليات هذه الشركات وأن تكفل انفاذ هذه الحقوق والمسؤوليات.
    Dicho de otro modo, se trata de distinguir los competidores de esas empresas que pueden realmente influir en su comportamiento e impedirles actuar con independencia de cualquier presión competitiva real. UN أي أن المهمة هي تحديد الجهات المنافسة لهذه الشركات التي تستطيع فعلاً أن تؤثر على سلوكها وأن تمنعها من التصرف بمعزل عن جميع الضغوط التنافسية الحقيقية.
    La mayoría de esas empresas son de países en desarrollo de renta media. UN ويلاحظ أن معظم هذه المشاريع هي في البلدان النامية المتوسطة الدخل.
    También se describen los desafíos relativos a la rendición de cuentas de esas empresas y su personal. UN ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها.
    Además, dos de esas empresas estaban entre los principales exportadores antes de que comenzara el proyecto. UN علاوة على ذلك، كانت اثنتان من هذه الشركات من المصدرين الرئيسيين قبل بدء المشروع.
    Además, casi el 50% de esas empresas también indicaron que preveían incrementar sus inversiones en el Asia oriental y sudoriental. UN وفضلاً عن ذلك فقد أفادت قرابة ٠٥ في المائة من هذه الشركات أيضاً بأنها تتوقع زيادة استثماراتها في شرق آسيا وجنوب شرقها.
    El establecimiento de esas empresas es esencial para que se desarrolle en el ASS una fuerte vinculación entre los beneficios, las inversiones y la exportación. UN ولا مناص من إقامة مثل هذه الشركات إذا أريد ظهور متوالية يتعاقب فيها بقوة الربح والاستثمار والتصدير في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Muchas de esas empresas fueron fundadas por científicos y capitalistas que trataban de combinar las ideas científicas con las competencias financieras y de gestión para generar rápidamente ingresos. UN وأسس معظم هذه الشركات علماء وأصحاب رؤوس أموال رائدة في محاولة للجمع بين الأفكار العلمية والمهارات المالية والإدارية من أجل توليد مصادر دخل سريعة.
    Por ejemplo, deben aplicarse políticas encaminadas a promover el acceso de esas empresas a financiación y afianzar la prestación de servicios de apoyo a las industrias. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي تنفيذ السياسات بتعزيز حصول هذه الشركات على التمويل وتقوية اﻹمداد بالخدمات الداعمة للصناعة.
    El Ministerio no daba más explicaciones acerca de la situación de esas empresas. UN ولم تقدم الوزارة أي تفسير آخر بشأن مركز هذه الشركات.
    Cuotas e importancia estratégica respectivas de esas empresas con respecto a los mercados del producto; UN :: الحصص النسبية والأهمية الاستراتيجية لهذه الشركات فيما يخص أسواق المنتجات؛
    Los directivos superiores de esas empresas parecen rendir cuentas por separado a las mismas personas que se hallan en la cúspide de la pirámide. UN ويبدو أن الإدارة العليا لهذه الشركات ترفع تقاريرها بصورة مستقلة إلى الأشخاص ذاتهم في أعلى الهرم الإداري.
    Por ejemplo, la flexibilidad de producción de esas empresas les permite adaptarse con facilidad a cambios en la demanda externa. UN فمرونة هذه المشاريع في الانتاج، مثلا، تمكنها من التكيف بسهولة مع تغييرات الطلب فيما وراء البحار.
    Sin embargo, los intereses de esas empresas siguen siendo puramente financieros. UN ومع ذلك، فإن اهتمامات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة تظل ذات طابع مالي بحت.
    La supervisión de las actividades de esas empresas incluye la realización de inspecciones (anunciadas o no y periódicas o ad hoc). UN وتشمل أنشطة مراقبة الشركات الأمنية الخاصة القيام بعمليات تفتيش معلنة أو غير معلنة، منتظمة أو مخصصة.
    La necesidad de que se aproveche la energía creadora a escala mundial de esas empresas y organizaciones constituye una importante tarea del desarrollo en el umbral del nuevo siglo. UN وتسخير الطاقات المبدعة على الصعيد العالمي لهذه المشاريع والمنظمات يشكل تحديا رئيسيا من تحديات التنمية في الوقت الذي يدق فيه العالم على أبواب قرن جديد.
    El sitio en Internet de la SEC tiene, además, enlaces con la información que cada una de esas empresas ha declarado sobre sus relaciones con Cuba. UN كما يتضمن موقع اللجنة الآنف الذكر وصلات تحيل إلى المعلومات التي صرّحت بها كل من تلك الشركات الأجنبية عن علاقاتها بكوبا.
    Si el Estado las autoriza a realizar una transacción comercial en nombre de éste, de conformidad con el principio del mandato en el derecho civil es el Estado el responsable de las actividades de esas empresas. UN وإذا أذنت الدولة لهذه المؤسسات بالاشتراك في معاملات تجارية لمصلحتها هي، أوردت أنه، وفقا لمبدأ النيابة في القانون المدني العادي، أن الدولة تكون مسؤولة عن اﻷنشطة التشغيلية لهذه المؤسسات الحكومية.
    El 73% de esas empresas dependían de suministros proporcionados por empresas alemanas. UN وكانت نسبة 73 في المائة من هذه المؤسسات التجارية تعتمد في إمداداتها على الشركات التجارية الألمانية.
    13. El Afganistán, junto con el Iraq, es el mayor teatro de operaciones para las EMSP, y los Estados Unidos, que tienen la mayor presencia militar y diplomática en el Afganistán, son el principal empleador de esas empresas en el país. UN 13- وتمثل أفغانستان، إلى جانب العراق، أكبر مسرح لعمليات كل من شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة والولايات المتحدة، التي لها أكبر حضور عسكري ودبلوماسي في أفغانستان وهي المستخدِم الرئيسي لتلك الشركات في البلد.
    El comportamiento negativo de esas empresas también se consideraba como un factor que dificultaba el desarrollo económico y social de los países del Sur. UN كما أن السلوك السلبي الذي تنتهجه الشركات عبر الوطنية يعتبر أيضاً عاملاً يحول دون التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدان الجنوب.
    En la Argentina, algunas empresas pequeñas y medianas han comenzado a participar recientemente en el mercado de bonos, alentadas por los incentivos tributarios, los menores costos de las transacciones y la moderación de los requisitos de clasificación en el caso de esas empresas. UN ففي اﻷرجنتين، بدأت الشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم تشارك مؤخرا في سوق السندات، وشجعها على ذلك وجود حوافز ضريبية، وانخفاض تكاليف التجارة وتسهيل شروط التقدير المتعلقة بهذه الشركات.
    Relativamente pocas de esas empresas son capaces de crecer y llegar a ser competitivas en la economía nacional y en mercado internacional. UN ولا يتمكن سوى القليل نسبيا من هذه المنشآت من النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية.
    Número de programas de capacitación celebrados en favor de esas empresas e instituciones para que cumplan las normas establecidas. UN ● عدد البرامج التدريبية المعقودة لهذه المنشآت والمؤسسات للوفاء بالمعايير اللازمة.
    Puso el ejemplo de los abastecedores de esas empresas. UN واستشهد بمثال الجهات المورِّدة للشركات عبر الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more