Se requieren criterios e iniciativas especiales para cada una de esas esferas. | UN | ويتطلب كل مجال من هذه المجالات تركيزا خاصا ومبادرات معينة. |
Las principales estrategias de cada una de esas esferas se describen brevemente a continuación. | UN | ويرد أدناه بيان موجز بالاستراتيجيات الرئيسية في كل مجال من هذه المجالات. |
Las naciones se unieron para reconocer responsabilidades específicas en cada una de esas esferas. | UN | وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات. |
Desde 1990, Nicaragua ha tenido logros importantes en varias de esas esferas. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، حققت نيكاراغوا انجازات هامة في العديد من تلك المجالات. |
En las secciones siguientes se resumen los principales resultados obtenidos y los avances logrados en cada una de esas esferas en 2000. | UN | وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000. |
Por lo tanto, el fortalecimiento de una de esas esferas necesariamente fortalecerá las otras. | UN | وتعزيز مجال من هذه المجالات سيؤدي بالضرورة إلى تعزيز المجالات الأخرى أيضا. |
A continuación se analizan las recomendaciones normativas del informe en cada una de esas esferas. | UN | وتناقَش أدناه التوصيات السياساتية التي يقدمها التقرير في كل مجال من هذه المجالات. |
En cada una de esas esferas participaban demasiados agentes, lo que permitía a los gobiernos eludirlos. | UN | وكان هناك عدد كبير للغاية من العناصر الفاعلة في كل مجال من هذه المجالات مما أتاح للحكومات الروغ منها. |
No hay duda de que desde 1990 Nicaragua ha tenido logros importantes en varias de esas esferas. | UN | ولا شك في أن نيكاراغوا أحرزت منذ عام ١٩٩٠ تقدما كبيرا في عدد من هذه المجالات. |
Se están realizando proyectos experimentales en cada una de esas esferas. | UN | وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات. |
En muchas de esas esferas las organizaciones no gubernamentales están desempeñando un importante papel. | UN | وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا هاما في العديد من هذه المجالات. |
En muchas de esas esferas se hace hincapié especial en que se preste atención a las necesidades de la mujer. | UN | وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة. |
En cada subregión debería haber al menos un centro de formación superior en cada una de esas esferas críticas. | UN | كما ينبغي أن يوجد داخل كل منطقة فرعية مركز واحد على اﻷقل من مراكز الدراسات المتقدمة في كل من هذه المجالات الحرجة. |
En muchas de esas esferas se hace hincapié especial en que se preste atención a las necesidades de la mujer. | UN | وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة. |
Los progresos que se alcancen en cualquiera de esas esferas repercuten positivamente sobre todas ellas; a su vez, los fracasos en una de ellas pueden tener repercusiones negativas sobre las demás. | UN | وﻹحــراز تقدم فــي أي من هذه المجالات أثر مفيد عليها جميعا؛ كما أن الفشل في مجال ما له آثار سلبية في المجالات اﻷخري. |
Los antecedentes para cada una de esas esferas se describen más adelante en las secciones III a IX. | UN | ويرد في الفروع من الثالث إلى التاسع أدناه المعلومات اﻷساسية لكل مجال من تلك المجالات الرئيسية. |
En cada una de esas esferas se propone establecer un programa de trabajo detallado de tres años. | UN | ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات. |
Esa distinción se debe a la decisión adoptada en muchos casos de abordar por separado las cuestiones jurídicas y políticas planteadas por cada una de esas esferas. | UN | ويعد هذا استجابة للخيار الذي اتُخذ بمعالجة السياسات المحددة والمسائل القانونية، التي أثيرت في هذين المجالين بشكل منفصل. |
En el documento se ofrece información pormenorizada sobre la diversidad de actividades de cooperación técnica emprendidas en el marco de las tres prioridades temáticas y los programas intersectoriales y se ilustran esas actividades en relación con programas y proyectos específicos de esas esferas. | UN | ويوفر التقرير معلومات مفصلة عن نطاق أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث البرامج الجامعة ويوضح تلك الأنشطة بذكر برامج ومشاريع محددة في تلك المجالات. |
Como expresión pública de la vida de una nación o de un grupo social, la religión puede formar parte de esas esferas. | UN | والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين. |
En cada una de esas esferas, las secretarías habían colaborado de antemano en la preparación de documentos conjuntos de posición, cuyo propósito era fortalecer la colaboración entre la OMS, el UNICEF y el FNUAP. | UN | وتعاونت اﻷمانة مسبقاً بالنسبة لكل من هذه الميادين في إعداد بيانات المواقف المشتركة التي استهدفت تعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En las secciones siguientes se presentan varios proyectos indicativos en cada una de esas esferas de trabajo. | UN | ويرد في اﻷجزاء التالية عدد من المشاريع الارشادية في كل مجال من مجالات العمل المشار إليها. |