"de esas esferas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه المجالات
        
    • من تلك المجالات
        
    • مجال من هذه المجاﻻت
        
    • في هذه المجاﻻت
        
    • في هذين المجالين
        
    • في تلك المجالات
        
    • في هذه الميادين
        
    • من هذه الميادين
        
    • مجال من مجالات العمل
        
    Se requieren criterios e iniciativas especiales para cada una de esas esferas. UN ويتطلب كل مجال من هذه المجالات تركيزا خاصا ومبادرات معينة.
    Las principales estrategias de cada una de esas esferas se describen brevemente a continuación. UN ويرد أدناه بيان موجز بالاستراتيجيات الرئيسية في كل مجال من هذه المجالات.
    Las naciones se unieron para reconocer responsabilidades específicas en cada una de esas esferas. UN وشاركت الدول في الاعتراف بالمسؤوليات المحددة في كل مجال من هذه المجالات.
    Desde 1990, Nicaragua ha tenido logros importantes en varias de esas esferas. UN ومنذ عام ١٩٩٠، حققت نيكاراغوا انجازات هامة في العديد من تلك المجالات.
    En las secciones siguientes se resumen los principales resultados obtenidos y los avances logrados en cada una de esas esferas en 2000. UN وتتضمن الفروع أدناه موجزا للنتائج الرئيسية التي تحققت والتقدم المحرز في كل مجال من هذه المجالات في عام 2000.
    Por lo tanto, el fortalecimiento de una de esas esferas necesariamente fortalecerá las otras. UN وتعزيز مجال من هذه المجالات سيؤدي بالضرورة إلى تعزيز المجالات الأخرى أيضا.
    A continuación se analizan las recomendaciones normativas del informe en cada una de esas esferas. UN وتناقَش أدناه التوصيات السياساتية التي يقدمها التقرير في كل مجال من هذه المجالات.
    En cada una de esas esferas participaban demasiados agentes, lo que permitía a los gobiernos eludirlos. UN وكان هناك عدد كبير للغاية من العناصر الفاعلة في كل مجال من هذه المجالات مما أتاح للحكومات الروغ منها.
    No hay duda de que desde 1990 Nicaragua ha tenido logros importantes en varias de esas esferas. UN ولا شك في أن نيكاراغوا أحرزت منذ عام ١٩٩٠ تقدما كبيرا في عدد من هذه المجالات.
    Se están realizando proyectos experimentales en cada una de esas esferas. UN وأعلن أنه يجري تنفيذ مشاريع رائدة في كل مجال من هذه المجالات.
    En muchas de esas esferas las organizaciones no gubernamentales están desempeñando un importante papel. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية دورا هاما في العديد من هذه المجالات.
    En muchas de esas esferas se hace hincapié especial en que se preste atención a las necesidades de la mujer. UN وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة.
    En cada subregión debería haber al menos un centro de formación superior en cada una de esas esferas críticas. UN كما ينبغي أن يوجد داخل كل منطقة فرعية مركز واحد على اﻷقل من مراكز الدراسات المتقدمة في كل من هذه المجالات الحرجة.
    En muchas de esas esferas se hace hincapié especial en que se preste atención a las necesidades de la mujer. UN وفي كثير من هذه المجالات أولي اهتمام خاص باحتياجات المرأة.
    Los progresos que se alcancen en cualquiera de esas esferas repercuten positivamente sobre todas ellas; a su vez, los fracasos en una de ellas pueden tener repercusiones negativas sobre las demás. UN وﻹحــراز تقدم فــي أي من هذه المجالات أثر مفيد عليها جميعا؛ كما أن الفشل في مجال ما له آثار سلبية في المجالات اﻷخري.
    Los antecedentes para cada una de esas esferas se describen más adelante en las secciones III a IX. UN ويرد في الفروع من الثالث إلى التاسع أدناه المعلومات اﻷساسية لكل مجال من تلك المجالات الرئيسية.
    En cada una de esas esferas se propone establecer un programa de trabajo detallado de tres años. UN ويقترح المكتب وضع برنامج عمل تفصيلي، مدته ثلاث سنوات، في كل مجال من تلك المجالات.
    Esa distinción se debe a la decisión adoptada en muchos casos de abordar por separado las cuestiones jurídicas y políticas planteadas por cada una de esas esferas. UN ويعد هذا استجابة للخيار الذي اتُخذ بمعالجة السياسات المحددة والمسائل القانونية، التي أثيرت في هذين المجالين بشكل منفصل.
    En el documento se ofrece información pormenorizada sobre la diversidad de actividades de cooperación técnica emprendidas en el marco de las tres prioridades temáticas y los programas intersectoriales y se ilustran esas actividades en relación con programas y proyectos específicos de esas esferas. UN ويوفر التقرير معلومات مفصلة عن نطاق أنشطة التعاون التقني المضطلع بها في إطار الأولويات المواضيعية الثلاث البرامج الجامعة ويوضح تلك الأنشطة بذكر برامج ومشاريع محددة في تلك المجالات.
    Como expresión pública de la vida de una nación o de un grupo social, la religión puede formar parte de esas esferas. UN والدين بوصفه تعبيراً عاماً عن حياة أمة من الأمم أو جماعة اجتماعية يمكن أن يندرج في هذه الميادين.
    En cada una de esas esferas, las secretarías habían colaborado de antemano en la preparación de documentos conjuntos de posición, cuyo propósito era fortalecer la colaboración entre la OMS, el UNICEF y el FNUAP. UN وتعاونت اﻷمانة مسبقاً بالنسبة لكل من هذه الميادين في إعداد بيانات المواقف المشتركة التي استهدفت تعزيز التعاون بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En las secciones siguientes se presentan varios proyectos indicativos en cada una de esas esferas de trabajo. UN ويرد في اﻷجزاء التالية عدد من المشاريع الارشادية في كل مجال من مجالات العمل المشار إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more