"de esas necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه الاحتياجات
        
    • لهذه الاحتياجات
        
    • لتلك الاحتياجات
        
    • عن هذه الاحتياجات
        
    • هذه الاحتياجات من
        
    • على تلك الاحتياجات
        
    • بتلك الاحتياجات
        
    • على هذه الاحتياجات
        
    • تلك اﻻحتياجات
        
    • المتعلقة بهذه المتطلبات
        
    • بهذه الاحتياجات
        
    La asignación de 5,5 millones de dólares de las etapas primera y segunda cubre el 20% de esas necesidades. UN وتُغطي مخصصات المرحلتين اﻷولى والثانية التي تبلغ ٥,٥ ملايين دولار ٢٠ في المائة من هذه الاحتياجات.
    Se recomienda que la MONUC satisfaga algunas de esas necesidades y trabaje con donantes para movilizar el resto de los recursos necesarios. UN ويوصى بأن توفر البعثة بعضاً من هذه الاحتياجات وبأن تعمل مع الجهات المانحة لحشد الموارد اللازمة المتبقية لهذا الغرض.
    Dado que, además de esas necesidades urgentes, había otras, el país era incapaz, en esos momentos, de efectuar pagos. UN ونظرا لهذه الاحتياجات وغيرها من الاحتياجات الملحة، تعذر على البلد تقديم أي مبالغ في الوقت الراهن.
    El examen efectuado por la Comisión Especial 4 incluyó también un análisis de esas necesidades. UN وقد شمل الاستعراض الذي أجرته به اللجنة الخاصة ٤ استعراضا لتلك الاحتياجات أيضا.
    4. Cada Alta Parte Contratante ultimará una evaluación de sus necesidades militares y eliminará del servicio activo las existencias de municiones de racimo que excedan de esas necesidades. UN 4- ينجز كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية تقييما لاحتياجاته العسكرية ويسحب مخزونات الذخائر العنقودية التي تزيد عن هذه الاحتياجات من الخدمة النشطة.
    de esas necesidades, 202.600 dólares se sufragarían con cargo al saldo estimado no comprometido que quedara al término del mandato actual. UN وسيغطى مبلغ 600 202 دولار من هذه الاحتياجات من الرصيد المقدر غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Algunos ejemplos de esas necesidades y lagunas comunicadas por las Partes son los siguientes: UN ومن الأمثلة على تلك الاحتياجات والثغرات التي أبلغت بها الأطراف ما يلي:
    Las dos bibliotecas de consulta sobre el desarme podrían atender a algunas de esas necesidades. UN وبوسع مكتبتي المراجع الخاصة بنزع السلاح أن تلبيا عددا من هذه الاحتياجات.
    Señaló que muchas de esas necesidades se presentaban en los países en desarrollo. UN ولاحظت أن الكثير من هذه الاحتياجات يوجد في البلدان النامية.
    Las consecuencias financieras de esas necesidades adicionales se consignarán en una adición al presente informe. UN وسوف أبين اﻵثار المالية لهذه الاحتياجات الاضافية في اضافة لهذا التقرير.
    En el anexo IX se suministran detalles sobre el cálculo de esas necesidades. UN ويرد بيان الحسابات التفصيلية لهذه الاحتياجات في المرفق التاسع.
    En nuestra calidad de Copresidentes, pedimos a todos los Estados que se muestren generosos en la atención de esas necesidades humanitarias acuciantes. UN وبصفتنا رئيسين مشاركين، نناشد الدول كافة الاستجابة بسخاء لهذه الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    Es necesario adoptar medidas audaces e innovadoras para sensibilizar a la comunidad internacional de donantes acerca de la importancia decisiva de esas necesidades especiales. UN ويتطلب اﻷمر تدابير جريئة وابتكارية لتوعية مجتمع المانحين الدولي باﻷهمية القصوى لتلك الاحتياجات الخاصة.
    Nos ocuparemos de esas necesidades de forma oportuna y decisiva. UN وسنستجيب لتلك الاحتياجات بحزم ودون تأخير.
    e) Ultimar una evaluación de las necesidades militares y eliminar lo antes posible del inventario activo las existencias de municiones de racimo que excedan de esas necesidades; UN (ه( أن تنجز تقييما للاحتياجات العسكرية وتخرج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون النشط في أسرع وقت ممكن؛ و
    Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. UN ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    Sobre la base de esas necesidades específicas, la Organización estima que está en condiciones de contribuir en general, junto con los actores técnicos y el apoyo de los donantes, a la satisfacción de todas las necesidades. A continuación se detallan las actividades en las que puede contribuir, sobre la base de los planes elaborados para un futuro inmediato o a mediano plazo. UN وبناء على تلك الاحتياجات المحددة ترى المنظمة أنها في موقف يمكنها عموما من المساهمة مع الجهات الفنية وبدعم من الجهات المانحة في تنفيذ كل الاحتياجات، إلا أنها تورد فيما يلي بالتحديد الفعاليات التي يمكن أن تساهم فيها وفقا للخطة الموضوعة على المستوى المباشر وعلى المدى المتوسط.
    El reconocimiento de esas necesidades mundiales ha sido uno de los aspectos positivos observados en los últimos tiempos. UN وقد كان الاعتراف بتلك الاحتياجات العالمية أحد الجوانب الايجابية مؤخرا.
    Las consecuencias presupuestarias de esas necesidades también dependerán del nivel de contribuciones voluntarias que se reciban de otras fuentes externas. UN وتتوقف اﻵثار المترتبة على هذه الاحتياجات في الميزانية على مستوى التبرعات من المصادر الخارجية اﻷخرى.
    El análisis de esas necesidades debe seguir a las decisiones legislativas sobre los resultados previstos. UN وينبغي أن تجرى المناقشات المتعلقة بهذه المتطلبات بعد اتخاذ القرارات التشريعية بشأن النتائج المتوقعة.
    Actualmente es casi universal el reconocimiento de esas necesidades. UN وثمة الآن اعتراف بهذه الاحتياجات يكاد يكون عالميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more