"de escritura" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتابة
        
    • المكتوبة
        
    • كتابية
        
    • الكتابية
        
    • للكتابة
        
    • خط اليد
        
    • كتابتها
        
    • بالكتابة
        
    • كتابة
        
    Lo primero que tienen que hacer cuando tienes un escrito sin descifrar es tratar de entender la dirección de escritura. TED أول شيء عليك القيام به عندما يكون لديك نصي لا تعرف شيفرته هو محاولة معرفة اتجاه الكتابة.
    Me han aceptado en uno de los cursos de escritura más prestigiosos del país. Open Subtitles لقد تم قبولي في واحد من أكثر برامج الكتابة المرموقة في المدينة
    Tampoco tenía acceso a lectura ni estaba autorizado a tener material de escritura. UN ولم يُسمح له بالوصول إلى المواد المقروءة أو المكتوبة.
    El proyecto sobre un sistema de escritura multilingüe siguió elaborando una interfase para documentos que utilizan distintos sistemas de escritura. UN ٧٦ - وواصل مشروع " نظام كتابة النصوص المتعدد اللغات " تصميم وصلة للوثائق المكتوبة بعدة لغات مختلفة.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a petición de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a petición de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    También visitó una de las escuelas del campamento, en la que los niños se sentaban en el suelo y se le informó de que carecían de libros de texto y material de escritura. UN وزار أيضا إحدى المدارس بالمخيم، حيث وجد أن اﻷطفال يجلسون على اﻷرض وأنهم يفتقرون الى الكتب المدرسية واﻷدوات الكتابية.
    A veces durante las sesiones de escritura de madrugada, cuando Dios estaba hundido por las copas, puede que dejara escapar algunas palabras. Open Subtitles أحيانًا أثناء جلسات الكتابة المتأخرة في الليل و أثناء إنشغال الإله بمشروبه قد يكون قد أخطأ في إختياره للكلمات
    Mamá me dijo que conseguiste las dos clases que querías, incluso la de escritura creativa. Open Subtitles قالت أمك إنك حصلت على الصفين اللذين تريدينهما، بما في ذلك الكتابة الإبداعية؟
    Francés: dominio a nivel de conversación y de lectura y buenos conocimientos a nivel de escritura. UN الفرنسية: يتكلم ويقرأ بطلاقة؛ الكتابة: معرفة عملية جيدة. ضميمة
    Algunos idiomas, sistemas de escritura y costumbres únicos corren el riesgo de extinguirse. UN وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال.
    Se llevó a cabo una investigación sobre el grado de alfabetización de las tribus magbikin teniendo particularmente en cuenta su dialecto y su sistema de escritura. UN وقد أُجري بحث عملي لتحديد عامل معرفة القراءة والكتابة لتلك القبيلة، وبخاصة فيما يتعلق باللهجة ونظام الكتابة.
    El citado artículo 17 también se refiere al principio de escritura en las decisiones, el cual tiene sus ventajas para alcanzar certeza jurídica. UN كما يشير مشروع المادة 17 إلى مبدأ الكتابة لإصدار القرارات، الذي يوفر مزايا لبلوغ اليقين القانوني.
    Subtema 16 c): Escritura de nombres usados en idiomas que carecen de escritura UN كتابة الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة (البند الفرعي 16 (ج))
    Escritura de nombres usados en idiomas que carecen de escritura (tema 16 c)) UN تدوين الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة (البند الفرعي 16 (ج))
    c) Escritura de nombres usados en idiomas que carecen de escritura. UN )ج( كتابة اﻷسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a petición de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a petición de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    2. El Tribunal de Apelaciones podrá subsanar en cualquier momento, ya sea de oficio o a petición de una de las partes, los errores de escritura o de cálculo. UN 2 - يجوز لمحكمة الاستئناف أن تقوم في أي وقت، من تلقاء نفسها أو بناء على طلب أي طرف، بتصحيح أي أخطاء كتابية أو حسابية.
    Reconoce igualmente el derecho a revitalizar, utilizar, fomentar y transmitir a las generaciones futuras sus historias, idiomas, tradiciones orales, filosofías, sistemas de escritura y literaturas, entre otros. UN ويسلم أيضا بالحق في إحياء واستخدام وتطوير تاريخها ولغاتها وتقاليدها الشفوية وفلسفاتها ونظمها الكتابية وآدابها ونقلها إلى أجيالها المقبلة.
    En el año 2009 me invitaron a participar de un proyecto que la Universidad Nacional de San Martín tiene dentro de la Unidad 48, para coordinar un taller de escritura. TED دعيت في 2009 للمشاركة في مشروع تقوم به جامعة سان مارتن الوطنية في وحدة السجن 48، لتنسيق ورشة عمل للكتابة.
    Sra. Barone, pasé un año enseñando análisis de escritura en la Academia. Open Subtitles السيدة بارون، قضيت سنة تدريس تحليل خط اليد في الأكاديمية.
    El Gobierno presta ayuda a las minorías para que la educación se imparta en los idiomas y con los sistemas de escritura vernáculos. UN والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها.
    Mira, me espera un día entero de escritura y eso requiere una cuarta taza de café. Open Subtitles انظر،لدي يوم حافل ملئ بالكتابة بإنتظاري و هذا يتطلب كوب رابع من القهوة
    Estas condiciones comprenden, entre otras cosas, rampas, ascensores, flexibilidad en la entrada en el trabajo y en la salida de él y traducciones en el sistema de escritura braille. UN وتشمل هذه التجهيزات المنحدرات والمصاعد وتيسير وصول المعوق إلى العمل ومغادرته له والترجمة إلى كتابة بريل وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more