¿Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede durante el debate sobre el tema 161 del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء مناقشة البند ١٦١ من جدول اﻷعمال؟ |
¿Puedo entender que no hay objeción a la propuesta de escuchar al Observador de Suiza en relación con este tema del programa? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا يوجد اعتراض على اقتراح الاستماع إلى المراقب عن سويسرا بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال؟ |
Si el acto de escuchar al niño se realiza a través de un representante, es de suma importancia que el representante transmita correctamente las opiniones del niño al responsable de adoptar decisiones. | UN | وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار. |
)Puedo considerar que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al observador de la Santa Sede? | UN | هل لــي أن أعتبر أنه لا يوجــد اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي؟ |
¿Puedo entender que no hay objeciones a la propuesta de escuchar al Observador de la Santa Sede en una sesión plenaria de la Reunión de la Asamblea General dedicada a examinar el papel de la tecnología de la información y las comunicaciones? | UN | هل لي أن أعتبر أنه لا اعتراض على الاقتراح بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي في جلسة عامة أثناء اجتماع الجمعية العامة المكرس لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Si el acto de escuchar al niño se realiza a través de un representante, es de suma importancia que el representante transmita correctamente las opiniones del niño al responsable de adoptar decisiones. | UN | وإذا تم الاستماع إلى الطفل عبر ممثل، من الأهمية القصوى أن يحيل الممثل آراء الطفل بشكل صحيح إلى متخذي القرار. |
Suspenderemos la sesión unos minutos antes de escuchar al último orador de esta mañana, el Ministro de Corea. | UN | وسوف نعلق الجلسة الآن لبضع دقائق قبل الاستماع إلى آخر المتكلمين في هذا الصباح وهو وزير كوريا. |
Para concluir, aliento a los miembros a que, después de escuchar al Presidente del Consejo de Seguridad, expresen sus opiniones acerca del informe del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الختام، بعد الانتهاء من الاستماع إلى بيان رئيس مجلس الأمن، أحضكم على الإعراب عن آرائكم بشأن تقرير المجلس. |
¿Puedo entender que no existen objeciones a la propuesta de escuchar al Observador de Suiza en el debate durante el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia? | UN | هل لي أن أعـتبر أنه لا يوجد اعتراض على المقترح الرامي إلى الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في إطار المناقشة الجارية خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة. |
Hace dos semanas tuvimos la oportunidad de escuchar al Ministro australiano de Relaciones Exteriores, el Honorable Alexander Downer, que tuvo a bien presentarnos el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. | UN | وقبل أسبوعين أفدنا من الاستماع إلى وزير الخارجية الاسترالي، اﻷونورابل ألكسندر داونر، بكلماته الذي تكرم وعرض علينا تقرير لجنة كانبيرا عن إزالة اﻷسلحة النووية. |
2. Sólo la Corte podrá decidir la reducción de la pena y se pronunciará al respecto después de escuchar al recluso. | UN | 2 - للمحكمة وحدها حق البت في أي تخفيف للعقوبة، وتبت في الأمر بعد الاستماع إلى الشخص. |
Ese principio sirve de apoyo a un criterio del desarrollo centrado en el niño. Subraya la necesidad de escuchar al niño, destaca sus derechos a recibir información y a que se tomen sus opiniones con seriedad. | UN | وهذا المبدأ يدعم النهج الذي يتركز على الأطفال في عملية التنمية، ويشير إلى ضرورة الاستماع إلى الأطفال وإلى حقهم في الحصول على المعلومات وفي أخذ آرائهم مأخذ الجد. |
2. Sólo la Corte podrá decidir la reducción de la pena y se pronunciará al respecto después de escuchar al recluso. | UN | ٢ - للمحكمة وحدها حق البت في أي تخفيف للعقوبة، وتبت في اﻷمر بعد الاستماع إلى الشخص. |
Tal como ya les fue comunicado, en esa sesión tendremos el privilegio de escuchar al Excmo. Sr. Bernard Rudolph Bot, Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos. | UN | وكما سبق أن أُبلغتم، سيتشرف المؤتمر، أثناء ذلك الاجتماع، بالاستماع إلى كلمة معالي وزير خارجية هولندا، السيد برنارد رودولف بوت. |
Como creo que saben todos, tendremos la oportunidad de escuchar al Ministro de Asuntos Exteriores de Kazajstán, al Ministro de Relaciones Exteriores de Eslovaquia, al Secretario Parlamentario de Asuntos Externos del Japón y al Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia. | UN | وأعتقد أنكم تعلمون جميعاً بأننا سوف نحظى بالاستماع إلى وزير خارجية كازاخستان، ووزير خارجية سلوفاكيا، وأمين الشؤون الخارجية البرلمانية في اليابان، ووزير خارجية بولندا. |
Sin embargo, tras la celebración de consultas y teniendo en cuenta la importancia de los temas de que se trata, se propone que la Asamblea General tome la decisión de escuchar al observador de la Santa Sede durante la Conferencia Internacional sobre la Familia. | UN | غير أنه في ضوء المشاورات التي أجريت، ومراعاة لﻷهمية المعلقة على القضايا قيد المناقشة، يقترح أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء انعقاد المؤتمر الدولـي المعني باﻷسـر. |