La síntesis de esos datos y esa experiencia puede beneficiar a todos los contratistas. | UN | ومن شأن دمج هذه البيانات والخبرات أن يكون في مصلحة جميع المتعاقدين. |
Deben redoblarse los esfuerzos para mejorar la capacidad de reunión y análisis de esos datos. | UN | وينبغي تعزيز الجهود المبذولة من أجل تحسين القدرة على جمع هذه البيانات وتحليلها. |
En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. | UN | وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات. |
Es esencial verificar las declaraciones del Iraq si se quiere tener confianza en esos datos de referencia y, por ende, en el sistema elaborado en función de esos datos. | UN | ولا بد من التحقق من إعلانات العراق من أجل الوثوق في تلك البيانات اﻷساسية ومن ثم في النظام الذي يقام على أساسها. |
∙ Establecer una biblioteca de esos datos que se actualice continuamente con datos de nuevas fuentes; | UN | ● انشاء مكتبة من تلك البيانات ، تستوفى باستمرار بما يستجد من بيانات من مصادر جديدة ؛ |
Se emprendió una extensa evaluación de esos datos para determinar si guardaban correspondencia con la producción de concentrado de uranio. | UN | وقد أجري تقييم مستفيض لهذه البيانات من أجل تقييم مدى تناسق بيانات التشغيل اليومية مع إنتاج راسب اليورانيوم. |
iv) El suministro de los datos y la información acopiados al depositario designado de esos datos y esa información; | UN | ' ٤ ' توفير البيانات والمعلومات التي يتم جمعها للوديع المعين لمثل هذه البيانات والمعلومات؛ |
En la interpretación de esos datos se ha utilizado información más reciente. | UN | وقد استخدمت معلومات أحدث عهدا في تفسير هذه البيانات. |
La conclusión del análisis de esos datos ha sido bastante sombría: son numerosísimos los países cuya deuda se halla en situación difícil o precaria, igual que a fines del decenio de 1980. | UN | والانتهاء من تحليل هذه البيانات أمر يدفع الانسان دفعا إلى إعمال الفكر، فالبلدان التي حالة المديونية فيها متضعضعة أو صعبة عديدة جدا، كما كانت في أواخر الثمانينات. |
En Alemania, la protección de esos datos se inscribe en el marco del derecho comercial en sentido amplio, y no en el de la legislación en materia de protección de datos. | UN | وترد المحافظة على حماية هذه البيانات في القانون التجاري بمعناه الواسع، وليـس فـي نطـاق قانــون حماية البيانات. |
Al propio tiempo, el Departamento de Pesca estableció un sistema computadorizado para facilitar la difusión de esos datos. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت إدارة المصائد نظاما يعمل على الحاسوب لتيسير نشر هذه البيانات. |
Los datos reales pueden en sí mismos sugerir posibilidades que deben ser exploradas para poder sacar las conclusiones correctas de esos datos. | UN | ويمكن أن توحي البيانات نفسها بإمكانيات تحتاج إلى استطلاع إذا ما أريد التوصل إلى استنتاج من هذه البيانات. |
Cuando la Comisión examine las conclusiones de la Subcomisión será necesario consultar determinados subconjuntos de esos datos; | UN | وستلزم مجموعات فرعية من هذه البيانات عندما تنظر اللجنة في استنتاجات اللجنة الفرعية. |
La conciencia de la existencia y las posibilidades de esos datos estaba impulsando la coordinación de las actividades cartográficas a escala mundial. | UN | وإدراك وجود هذه البيانات وإمكاناتها يمثل دافعا للجهود الرامية الى تنسيق تطوير الجهود المبذولة لرسم خرائط عالمية. |
En realidad, hay grandes márgenes de error respecto de esos datos en cuanto a todas las economías. | UN | والواقع هو أن في هذه البيانات لجميع الاقتصادات هوامش كبيرة للخطأ. |
Se sugirió que las organizaciones armonizasen sus sistemas y programas informáticos para facilitar la recopilación de esos datos y de otro tipo de información. | UN | واقتُرح قيام المنظمات بتنسيق أنظمة حواسيبها وتطبيقات البرمجيات لتيسير جمع تلك البيانات وغيرها من البيانات. |
Sin embargo, puesto que no existían desgloses por países o por subsectores, no resultaba fácil determinar la pertinencia de esos datos. | UN | غير أنه ليس من السهل الحكم على أهمية تلك البيانات بالنظر لعدم وجود معلومات مفصلة بحسب البلد أو بحسب القطاع الفرعي. |
Abarcaría los mecanismos de reunión y análisis de datos, y comprendería un estudio de la calidad de esos datos. | UN | وسيبحث التقييم آليات جمع وتحليل البيانات كما سيقدر نوعية تلك البيانات. |
Pero la medida en que ponemos en común nuestros análisis de esos datos sigue variando. | UN | لكن درجات تجميع تحليلنا لهذه البيانات ما زالت في مراحل متفاوتة. |
Datos estadísticos o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener, cuando no se disponga de esos datos | UN | بيانات إحصائية أو أفضل تقديرات ممكنة لتلك البيانات إذا كانت البيانات الفعلية غير متوفرة |
Se dispone de esos datos para casi todos los países. | UN | وهذه البيانات متوفرة بالنسبة لكافة البلدان تقريبا. |
Todos los datos empleados por la Comisión son proporcionados por los Estados Miembros y los Estados no miembros, o se calculan sobre la base de esos datos. | UN | وجميع البيانات التي استخدمتها اللجنة مقدمة من دول أعضاء ودول غير أعضاء أو مقدرة على أساس بيانات من هذا القبيل. |
No había disponible ningún análisis de la antigüedad de las causas pendientes, dado que el Departamento de Justicia no ha mantenido constancia de esos datos. | UN | ولم يتوفر تحليل للقضايا التي لم يبت فيها بعد حسب قدمها، حيث أن إدارة العدل لا تحتفظ بتلك البيانات. |
Y el sistema aprende de esos datos. | TED | والنظام المتعلم من خلال الخوض بهذه البيانات. |
A ese respecto, hizo también hincapié en la importancia de brindar acceso no discriminatorio a los datos más avanzados sobre la teleobservación y a la información derivada de esos datos a un precio razonable y en forma oportuna. | UN | وفي هذا الصدد، شدّدت أيضا على أهمية توفير امكانية الوصول دون تمييز إلى أحدث بيانات الاستشعار عن بعد والمعلومات المستخلصة منها، وذلك بتكلفة معقولة وفي الوقت المناسب. |
La capacidad de utilización de computadoras para la búsqueda y exhibición de esos datos, incluidos datos geocientíficos en forma de mapas, aumenta radicalmente la eficiencia en función del costo de la búsqueda de los recursos minerales. | UN | والقدرة على استخدام الحواسيب لدراسة وعرض هذه البيانات بما فيها بيانات خرائط علم اﻷرض، يحسن بدرجة كبيرة من الفعالية بالنسبة للتكاليف في عملية البحث عن الموارد المعدنية. |