Como consecuencia de lo anterior, se suprimieron cinco seminarios programados para presentar algunos de esos estudios por falta de fondos extrapresupuestarios. | UN | ونتيجة لما سبق، أنهيت أيضا خمس حلقات دراسية مبرمجة لعرض بعض هذه الدراسات لنقص التمويل الخارج عن الميزانية. |
En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. | UN | وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات. |
En el informe siguiente se incluiría información sobre las conclusiones de esos estudios. | UN | وسيضمﱠن التقرير المقبل معلومات عن النتائج التي توصلت إليها هذه الدراسات. |
El Consejo de Administración tal vez desee pedir a la Secretaría que lo mantenga informado sobre la marcha de esos estudios experimentales. | UN | وقد يرغب مجلس اﻹدارة في أن يطلب الى اﻷمانة أن تبقي المجلس على علم بالتقدم المحرز بشأن تلك الدراسات الرائدة. |
Los resultados preliminares de esos estudios estarán disponibles en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وستتاح للجنة حقوق اﻹنسان النتائج اﻷولية لهذه الدراسات الاستقصائية في دورتها التالية. |
El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen. | UN | وقد كان الغرض من إجراء هذه الدراسات هو تحديد معادلات للرتب والمصادقة عليها، ويعتبر هذا عنصر أساسي في حسابات الهامش. |
Sin embargo, los resultados de esos estudios son útiles porque ofrecen un límite superior para la estimación de todo riesgo conexo. | UN | ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك. |
Los resultados de esos estudios están contenidos en la sección III del informe. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات في الفرع الثالث من هذا التقرير. |
Los resultados de esos estudios se integrarán en la preparación de una evaluación progresista de la situación de la mujer. | UN | وسوف تستخدم نتائج هذه الدراسات الاستقصائية في إعداد تقييم ذي نظرة مستقبلية لحالة المرأة. |
El OSLR está facilitando el desarrollo de esos estudios regionales. | UN | ويعمل برنامج علوم المحيطات وعلاقتها بالموارد الحية على تيسير تطوير هذه الدراسات الاقليمية. |
de esos estudios se desprende que tanto en los países desarrollados como los que se encuentran en desarrollo, existen cultivos que producen tanto o más desde el punto de vista económico que el tabaco. | UN | ويتضح من هذه الدراسات أنه توجد لدى البلدان المتقدمة والنامية على السواء محاصيل تضاهي أو تفوق مستوى عائدات التبغ. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Varias delegaciones señalaron la importancia de difundir ampliamente y traducir, cuando proceda, los informes de esos estudios. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى أهمية نشر تقارير هذه الدراسات على نطاق واسع وترجمتها حسب الاقتضاء. |
Sobre la base de esos estudios se elaboraría un plan para una réplica del enfoque centrado en los distritos. | UN | واستنادا الى هذه الدراسات ينبغي وضع خطة لتكرار نهج التركيز على المديريات. |
Reviste particular importancia la inclusión de esos estudios en los programas de capacitación de los profesores. | UN | وسيهتم بوجه خاص بإدراج تلك الدراسات في برامج تدريب المعلمين. |
Los resultados de esos estudios deben difundirse entre los encargados de formular políticas a nivel nacional e internacional. | UN | ويجب تعميم نتائج تلك الدراسات على مقرري السياسة الوطنيين والدوليين. |
Los resultados de esos estudios se deben publicar en los planos nacional e internacional en primer lugar para fomentar la centralización de la información sobre la experiencia adquirida. | UN | وينبغي نشر نتائج تلك الدراسات على الصعيدين الوطني والدولي وذلك أساسا لتشجيع تجميع المعلومات عن الخبرات المكتسبة. |
Con ello, el total de esos estudios por países se eleva a 17. | UN | وهذا يرفع العدد اﻹجمالي لهذه الدراسات القطرية الى ١٧ دراسة. |
Entre las importantes contribuciones de esos estudios figuran el análisis de la idoneidad de la actual combinación de métodos y las sugerencias para la introducción de métodos nuevos, cuestiones relativas a la garantía de calidad y la evaluación de la accesibilidad de los anticonceptivos. | UN | ومن المساهمات المهمة لهذه الدراسات تحليل مدى ملاءمة الخلطة من الوسائل والاقتراحات المتعلقة بتطبيق الوسائل الجديدة المسائل لقياس مدى الجودة ومدى إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل. |
Los resultados preliminares de esos estudios, que se publicarán más adelante en 1998, se han utilizado en este informe. | UN | واستعين بالنتائج اﻷولية لتلك الدراسات في إعداد هذا التقرير؛ وستنشر في وقت لاحق من عام ١٩٩٨. |
Con el fin de garantizar los recursos técnicos y financieros necesarios al Gobierno para la realización de esos estudios, el Proyecto ha llevado a cabo los estudios que se enumeran seguidamente: | UN | وقد اضطلع المشروع بالدراسات الواردة أدناه ليوفر للحكومة المصادر التقنية والمالية اللازمة للقيام بهذه الدراسات: |
La Comisión confía en que a raíz de esos estudios vuelvan a determinarse efectivamente las prioridades entre las actividades del Departamento. | UN | واللجنة على ثقة أن هاتين الدراستين ستفضيان إلى إعادة ترتيب أولويات أنشطة الإدارة على نحو فعال. مرونة الميزانية |