"de esos gastos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه التكاليف
        
    • من هذه النفقات
        
    • تلك التكاليف
        
    • لتلك النفقات
        
    • تلك النفقات
        
    • المصاريف
        
    • لهذه التكاليف
        
    • تمويل هذه النفقات
        
    • للتكلفة المترتبة
        
    • لهذه النفقات
        
    • هذه التكلفة
        
    • لتلك التكاليف
        
    • للتكاليف المترتبة
        
    • من هذه المصروفات
        
    • نفقات التنفيذ
        
    Rotary ha afirmado que no puede facilitar ninguna documentación complementaria respecto de esos gastos. UN وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف.
    Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN واستندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية التي أُنفقت في إصلاح الممتلكات وإما إلى تقدير هذه التكاليف.
    Sin embargo, consideró que, basándose sólo en los medios de prueba presentados por los Reclamantes, no podía calcularse con total exactitud la cuantía de muchos de esos gastos. UN ولكن وجد الفريق أن المبلغ الكثير من هذه النفقات تعذر حسابه بالكامل استناداً إلى الأدلة المقدمة فقط من أصحاب المطالبات.
    Con todo, podría justificarse que algunos de esos gastos pasasen al componente sustantivo, en especial con respecto a elementos de apoyo a las funciones programáticas. UN ومع ذلك فثمة أساس لفكرة نقل جزء من تلك التكاليف إلى العنصر الموضوعي، لا سيما فيما يتعلق بالعناصر الداعمة لمهام البرامج.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Entretanto, no ha tenido lugar todavía la delegación prevista de responsabilidad por los gastos sociales en los gobiernos locales, ya que muchos de éstos no tienen medios de obtener ingresos suficientes para responsabilizarse de esos gastos. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية نقل المسؤولية عن اﻹنفاق الاجتماعي إلى الحكومات المحلية لم تتم بعد، ﻷن العديد من الحكومات المحلية تفتقر إلى إمكانية الحصول على الموارد الكافية لتغطية تلك النفقات.
    Aunque muchos de esos gastos acaso sean relativamente pequeños, cuando se acumulan pueden constituir una suma considerable de gastos corrientes. UN ففي حين أن الكثير من هذه المصاريف قد تكون ضئيلة نسبيا في حد ذاتها، لكنها يمكن أن تشكل بالتراكم مصروفا كبيرا زائدا عن المبلغ المخصص رسميا.
    Las reclamaciones se basaban en los gastos reales efectuados para reparar los bienes o en estimaciones de esos gastos. UN وقد استندت المطالبات إما إلى التكاليف الفعلية المتكبدة في إصلاح الممتلكات أو إلى تقديرات لهذه التكاليف.
    Por las razones expuestas en el párrafo 64 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 64 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    Por las razones expuestas en el párrafo 40 supra, el Grupo no recomienda ninguna indemnización de esos gastos. UN وللأسباب المذكورة في الفقرة 40 أعلاه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذه التكاليف.
    De no concretarse la venta del edificio, en algún momento el UNITAR deberá hacerse cargo de esos gastos. UN واذا لم يتم بيع المبنى، سيلزم، في مرحلة ما، أن يتحمل المعهد هذه التكاليف.
    También se tomaría en consideración la financiación de esos gastos periódicos con cargo a los ingresos que se percibirían por concepto de telecomunicaciones. UN وسينظر أيضا في تمويل هذه التكاليف المتكررة من اﻹيرادات التي ستتولد في إطار الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Por consiguiente, el FNUAP planificó llevar a cabo auditorías del 100% de los gastos de ejecución nacional en 2000 y del 90% de esos gastos en 2001. UN ولذلك يعتزم الصندوق مراجعة 100 في المائة من هذه النفقات في عام 2000 و 90 في المائة منها في عام 2001.
    El total de los gastos para el desarrollo se calcula en 4.500 millones de dólares; para 3.700 millones de dólares de esos gastos ya se encontró financiación. UN وبلغ مجموع النفقات المقررة للتنمية 4.5 بليــون دولار؛ وتــم فعلا تحديد مصادر ما قيمته 3.7 بليون دولار من هذه النفقات.
    El 60% de esos gastos es financiado conjuntamente por los seguros privados y los seguros sociales, pero la tercera parte es financiada por los hogares. UN وإذا كانت نسبة 60 في المائة من هذه النفقات يشارك في تغطيتها التأمين الخاص والتأمين الاجتماعي، فإن الثلث تتحمله الأسر.
    Hace años que se viene examinando detalladamente la cuestión de la cuantía de esos gastos y en qué medida deben reembolsarse. UN وقد كانت مسألتا نطاق تلك التكاليف ومدى ما ينبغي سداده موضوع نظر واسع النطاق عبر السنوات.
    En esos libros, cuentas y registros financieros se dejará constancia clara de los gastos efectivos y directos de exploración y de los demás datos que faciliten la comprobación efectiva de esos gastos. UN وتتضمن هذه الدفاتر والحسابات والسجلات المالية معلومات تكشف عن كامل النفقات الفعلية والمباشرة المتعلقة بالاستكشاف وأي معلومات أخرى تيسر إجراء مراجعة فعلية لتلك النفقات.
    Se tendría que aclarar la responsabilidad de esos gastos, en caso de celebrarse la Conferencia fuera de Viena. UN ويقتضي الأمر إيضاحا بشأن الجهة التي تتحمّل مسؤولية تغطية تلك النفقات في حال عقد المؤتمر خارج فيينا.
    El Contratista reembolsará prontamente a la Autoridad el monto de esos gastos, que será adicional a las sanciones pecuniarias que le sean impuestas de conformidad con las disposiciones del presente contrato o de los reglamentos. UN وعلى المتعاقد أن يسدد فورا للسلطة مبلغ هذه المصاريف. وتضاف تلك المصاريف إلى أي غرامات مالية قد تفرض على المتعاقد عملا بأحكام هذا العقد أو النظام.
    La Comisión solicitó y recibió un desglose detallado de esos gastos. UN وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بتحليل تفصيلي لهذه التكاليف.
    Además, la inclusión de esos gastos en esta sección responde a la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que se adopte un enfoque de costo completo. UN وفضلا عن ذلك يستجيب تمويل هذه النفقات في إطار هذا الباب الى توصية مكتب المراقبة الداخلية التي تدعو إلى اتباع نهج تكلفة كاملة.
    Antes de que la Comisión apruebe una propuesta que entrañe gastos, el Secretario General preparará y distribuirá a los miembros, a la mayor brevedad posible, una estimación de esos gastos. UN قبل موافقة اللجنة على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد اﻷمين العام تقديرا للتكلفة المترتبة على المقترح ويعممه على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Un componente importante de esos gastos es el costo del seguro contra pérdida o daño del equipo. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذه النفقات في تكلفة تغطية التأمين ضد فقد المعدات أو تلفها.
    Un tercio de esos gastos se reembolsarán a la Caja con cargo al presupuesto ordinario. UN وسيسدد للصندوق ثلث هذه التكلفة من الميزانية العادية.
    La Comisión observa que en el informe del Secretario General (A/51/688 y Corr.1) se examina una estimación indicativa de esos gastos. UN وتلاحظ اللجنة أنه قد وردت مناقشة لتقدير إرشادي لتلك التكاليف في تقرير اﻷمين العام A/50/688) و (Corr.1.
    Antes de que el Comité apruebe una propuesta que implique gastos, el Secretario General preparará y comunicará por escrito a los miembros, lo antes posible, una estimación de esos gastos. UN بل موافقة اللجنة على أي مقترح ينطوي على نفقات، يُعدّ الأمـين العام تقديراً للتكاليف المترتبة على المقترح ويعممه على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    ...cuáles de esos gastos son fraudulentos. - Cuelga ya. Open Subtitles أى من هذه المصروفات مزورة هل تريد إنهاء المكالمة؟
    El monto total de los gastos de ejecución nacional correspondientes a 2001 que serían objeto de auditoría ascendía a 75,2 millones de dólares, suma que representaba el 71% de esos gastos para 2001. UN ومن المقرر أن يبلغ مجموع نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني التي ستغطيها عمليات المراجعة في عام 2001 زهاء 75.2 مليون دولار تمثل 71 في المائة من المجموع لعام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more