"de esos materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المواد
        
    • لهذه المواد
        
    • تلك المواد
        
    • لتلك المواد
        
    • من هذه المطبوعات
        
    • بهذه المواد
        
    • من حيث قيمتها
        
    Presionaremos para lograr un acuerdo internacional que prohíba para siempre la producción de esos materiales destinados a armas. UN وسنصر على عقد اتفاق دولي يحظر انتاج هذه المواد لاستخدامها في صناعة اﻷسلحة إلى اﻷبد.
    Gran parte de esos materiales consiste en minerales industriales que se transportan de las canteras a ciudades en expansión y a redes de transporte. UN وتتألف نسبة كبيرة من هذه المواد من معادن صناعية تنقل من المحاجر إلى مواقع المدن المتزايدة حجما وإلى شبكات النقل.
    En Doha se dispuso de una compilación indizada de esos materiales para su examen; UN وقد تم توفير مجموعة مفهرسة من هذه المواد لتمحيصها واستعراضها في الدوحة؛
    La eficiencia de la conversión de la energía química de esos materiales para producir calor suele ser de sólo unos pocos puntos porcentuales. UN ولا تبلغ نسبة كفاءة تحويل الطاقة الكيميائية لهذه المواد إلى طاقــة حراريــة غالبا إلا بضع نقاط مئوية.
    La eficiencia de la conversión de la energía química de esos materiales para producir calor suele ser de sólo unos pocos puntos porcentuales. UN ولا تبلغ نسبة كفاءة تحويل الطاقة الكيميائية لهذه المواد إلى طاقــة حراريــة غالبا إلا بضع نقاط مئوية.
    - La prevención del comercio ilícito de materiales nucleares y el fortalecimiento del régimen de control y protección física de esos materiales; UN ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛
    El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. UN ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4.
    El movimiento y la destrucción de esos materiales no sólo constituía una violación de las modalidades de inspección de lugares sensibles sino que también invalidaba la propia inspección. UN ويعد تحريك هذه المواد واتلافها انتهاكا لطرائق تفتيش المواقع الحساسة بل وإبطالا لعملية التفتيش نفسها.
    Insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد اﻹجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    Por una parte, incluso si se produjera un cambio en la situación internacional y la actitud de determinados actores clave podría hacerlo necesario, la producción de esos materiales no podría reanudarse en esos emplazamientos. UN فمن ناحية، وحتى إذا حدث تحول مفاجئ في الوضع الدولي وموقف قوى فاعلة رئيسية قد يجعل إنتاج هذه المواد ضرورياً، فإن انتاجها لن يمكن استئنافه مادياً في تلك المواقع.
    En consecuencia se han desarrollado directrices para la elaboración de esos materiales, que se encuentran en aplicación. UN ومن ثم تم وضع مبادئ توجيهية ﻹعداد هذه المواد وجرى اﻷخذ بها.
    Insta al Estado Parte a que adopte medidas efectivas para reducir la posesión y distribución de esos materiales delictivos. UN وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتقليص الطلب على هذه المواد الإجرامية واحتيازها وتوزيعها.
    La cesación de la producción de esos materiales podría conducir a un control cuantitativo del número de armas existentes y establecer la base para la consiguiente eliminación completa de tales armas. UN وربما أدى وقف انتاج مثل هذه المواد إلى التحجيم الكمي لعدد الأسلحة الموجودة وإلى إرساء الأساس لإزالتها المحتملة الكاملة.
    A diferencia de las pruebas presentadas respecto de las herramientas, vehículos, equipo y maquinaria, Šipad no proporcionó facturas ni otra prueba de propiedad o prueba del paradero de esos materiales en el momento de su presunta pérdida. UN وخلافاً للأدلة المقدمة فيما يتعلق بالأدوات والمركبات والمعدات والآليات، لم تقدم الشركة أية فواتير أو اثباتات أخرى للملكية أو أدلة عن الأماكن التي كانت هذه المواد موجودة فيها وقت خسارتها المزعومة.
    Hasta 1979, la utilización de esos materiales estaba autorizada en Austria. UN وقد كان استخدام هذه المواد مسموحا به في النمسا حتى سنة 1979.
    El reclamante ya había iniciado la fabricación de determinados materiales en Kuwait y expedido algunos de esos materiales al emplazamiento del proyecto de su cliente en el Iraq. UN وكان صاحب المطالبة قد بدأ بالفعل تصنيع مواد خاصة في الكويت وسلم بعض هذه المواد في موقع مشروع عميله في العراق.
    Si esta tendencia continúa, los principales compradores de esos materiales podrían convertirse en los proveedores de otros posibles agentes de proliferación en el próximo decenio. UN فإذا استمر هذا التوجه، فقد يصبح العملاء الرئيسيون لهذه المواد ذاتهم موردين لناشرين آخرين محتملين في غضون العقد القادم.
    Esperamos que en futuros períodos de sesiones la Conferencia de Desarme celebre negociaciones y llegue a un acuerdo sobre la eliminación completa de esos materiales. UN ونتوقع أن يتفاوض المؤتمر في الدورات المقبلة ويتوصل إلى اتفاق بشأن الإزالة الكاملة لهذه المواد.
    De este modo, el TCPMF también se ajustaría a los conceptos de seguridad nuclear universalmente aceptados en relación con la protección física de esos materiales. UN وعلى هذا النحو، تكون المعاهدة متماشية مع مفاهيم الأمن النووي المتعارف عليها دولياً في مجال الحماية المادية لهذه المواد.
    - La prevención del comercio ilícito de materiales nucleares y el fortalecimiento del régimen de control y protección física de esos materiales; UN ● منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وتعزيز نظام مراقبة تلك المواد وحمايتها ماديا؛
    El alcance de la reducción de esos materiales tiene que ser una cuestión prioritaria en las negociaciones futuras sobre este tema. UN أما نطاق تخفيض تلك المواد فيجب أن يكون موضوعا يندرج في صميم المفاوضات المقبلة حول هذه القضية.
    Hay que centrarse en asegurar las fuentes " huérfanas " de esos materiales que corren peligro inmediato de caer en las manos equivocadas. UN وثمة حاجة إلى تركيز الاهتمام على تأمين المصادر " اليتيمة " لتلك المواد التي تتعرض لخطر مباشر للوقوع في الأيدي الآثمة.
    La secretaría prepara también publicaciones que contienen material de orientación en relación con el Convenio, así como otra información útil, y hasta la fecha ha publicado más de 50 de esos materiales. UN وتقوم الأمانة كذلك بإعداد مطبوعات تشتمل على المواد التوجيهية التي تنتج في إطار الاتفاقية وعلى المعلومات المفيدة الأخرى، وقد أصدرت حتى الآن أكثر من 50 مطبوعاً من هذه المطبوعات.
    El Organismo es responsable de que se hayan logrado progresos importantes en la captura de materiales radiactivos que se habían abandonado y en la detección del tráfico ilícito de esos materiales y la respuesta a dicho tráfico. UN والوكالة وراء التقدم الهام في استرجاع المواد المستخرجة من المصادر اﻷولية المهملة ووراء الكشف عن عمليات الاتجار غير المشروع بهذه المواد والتصدي لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more