"de esos proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المشاريع
        
    • تلك المشاريع
        
    • لهذه المشاريع
        
    • لتلك المشاريع
        
    • هذين المشروعين
        
    • هذه المشروعات
        
    • من مشاريع
        
    • بتلك المشاريع
        
    • لهذه المشروعات
        
    • المشاريع تلك
        
    • وهذه المشاريع
        
    • المشاريع السريعة
        
    • المشاريع المذكورة
        
    • لتلك المشروعات
        
    • مشروعا منها
        
    Además, el Banco está administrando un fondo de más 120 millones de dólares para la financiación conjunta de esos proyectos. UN وبالاضافة الى ذلك، يدير البنك صندوق قوامه يربو على ١٢٠ مليون دولار للاشتراك في تمويل هذه المشاريع.
    No se pueden medir los resultados a corto plazo de esos proyectos. UN وليس من الممكن قياس نتائج هذه المشاريع في اﻷجل القصير.
    También se señalan las repercusiones que puede tener el derecho constitucional del país anfitrión en la ejecución de esos proyectos. UN وكذلك يبين اﻵثار القانونية المحتملة التي قد ينطوي عليها القانون الدستوري للبلد المضيف بشأن تنفيذ هذه المشاريع.
    Muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    La aplicación oportuna de esos proyectos facilita la relación del personal militar con la comunidad y mejora la imagen de la Organización. UN وأن التنفيذ في الوقت المناسب لهذه المشاريع قد عزز من العلاقة بين القوات والمجتمعات المحلية وحسّن من صورة المنظمة.
    El Banco Mundial prestará asistencia en relación con los aspectos técnicos de esos proyectos. UN وسوف يساعد البنك الدولي في الجوانب التقنية لتلك المشاريع.
    En algunos países ya se están llevando a la práctica las recomendaciones de política resultantes de esos proyectos. UN ويجري الآن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة والنابعة من هذه المشاريع في بعض هذه البلدان.
    El PNUD asiste actualmente en la movilización de recursos y la ejecución de esos proyectos. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإسداء المساعدة في حشد الموارد وتنفيذ هذه المشاريع.
    También, se proporciona información sobre la supervisión y evaluación de esos proyectos. UN ويقدم هذا الفرع أيضا معلومات عن رصد هذه المشاريع وتقييمها.
    La aplicación de esos proyectos contribuiría a revitalizar las actividades del Centro y su importancia para la región. UN ومن شأن تنفيذ هذه المشاريع أن يسهم في إحياء أنشطة المركز وتعزيز أهميته بالنسبة للمنطقة.
    A partir de ahí, los beneficios de esos proyectos sirven para apoyar otros nuevos y reponer el presupuesto administrativo. UN وبعد ذلك، تعمل العائدات الآتية من هذه المشاريع على مساندة المشاريع الإضافية وعلى تغذية الميزانية الإدارية.
    Sin embargo, preocupan al Comité las dificultades resultantes de la escasa coordinación de esos proyectos y la insuficiencia de los recursos financieros. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الصعوبات الناشئة عن قلة التنسيق بين هذه المشاريع وعدم كفاية الموارد المالية المتاحة.
    Sírvanse indicar si se ha realizado alguna evaluación sobre la repercusión de esos proyectos. UN فيرجى تبيان ما إذا كان قد أجري أي تقييم لوقع هذه المشاريع.
    Puedo asegurarles, señoras y señores, que tras la presentación de esos proyectos de ley ante el Senado, éste procederá a su votación lo antes posible. UN وأستطيع أن أؤكد أيها السيدات والسادة أن هذه المشاريع سوف يتم التصويت عليها في أقرب وقت حال عرضها على مجلس الشيوخ.
    La tasa de ejecución de esos proyectos es del 53,2%, conforme a lo previsto. UN ويبلغ معدل تنفيذ هذه المشاريع 53.2 في المائة، بما يتفق مع التوقعات.
    Lamentablemente algunos de esos proyectos se han retrasado por falta de financiamiento. UN وأعرب عن أسفه لتأجيل بعض تلك المشاريع نظرا لنقص التمويل.
    En el curso de las visitas sobre el terreno, el equipo pudo examinar únicamente un número muy reducido de esos proyectos. UN ولم يتمكن الفريق، خلال الزيارات الميدانية، من أن يستعرض سوى عدد قليل من تلك المشاريع.
    En una evaluación de esos proyectos se determinó que la mayoría de ellos no pudieron continuar y duraron muy poco tiempo. UN وتبين من تقييم أجري لهذه المشاريع أن أغلبيتها لم يستطع الاستمرار وأغلق بعد فترة وجيزة من إنشائه.
    Un aspecto importante de esos proyectos se refiere a la prestación de orientación normativa para la adopción de medidas. UN ويشتمل أحد العناصر الهامة لهذه المشاريع على تقديم اﻹرشاد في مجال السياسات العامة من أجل اتخاذ اﻹجراءات.
    Un posible abandono paulatino de esos proyectos dentro de varios años se verá compensado, según lo espera la Administración, por un aumento en proyectos para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وسيعوض التقليص التدريجي لتلك المشاريع خلال عدة سنوات، حسبما تتوقع الإدارة، بزيادة في مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Convendría que el examen en segunda lectura de esos proyectos terminara en 1995. UN ويستحسن لو أنجز بحث هذين المشروعين في القراءة الثانية في ١٩٩٥.
    Las oficinas regionales apoyan la preparación y ejecución de esos proyectos en muchos países, incluso en el marco de la Alianza de las Ciudades. UN وتقوم المكاتب الإقليمية بالمساعدة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشروعات في كثير من البلدان، بما في ذلك إطار تحالف المدن.
    En la misma decisión, la Conferencia determinó las condiciones que debían reunirse para que las emisiones de esos proyectos fueran excluidas de los totales nacionales. UN وفي نفس المقرر حدد المؤتمر الشروط التي يجب استيفاؤها لاستبعاد الانبعاثات المنبثقة من مشاريع من هذا القبيل من المجموع الوطني للانبعاثات.
    El FNUDC también comparó las conclusiones de las evaluaciones externas de proyectos relativas a operaciones del año 2000 con las tablas de metas de esos proyectos. UN وقارن أيضا صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية استنتاجات التقييم الخارجي للمشاريع للعمليات المنفذة في عام 2000 بالجداول المحددة الأهداف الخاصة بتلك المشاريع.
    A fines de 1996 se organizará un curso práctico a fin de evaluar la pertinencia de esos proyectos en las políticas. UN وسيجري تنظيم حلقة عمل قرب نهاية عام ١٩٩٦ من أجل تقييم ما لهذه المشروعات من صلة بالسياسات.
    Sin embargo, se desconoce la proporción de fondos destinados a actividades relacionadas con el género dentro de esos proyectos. UN بيد أنه لا تعرَف نسبة ميزانيات المشاريع تلك المخصصة لأنشطة مرتبطة بالشؤون الجنسانية.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    A este respecto, consideró razonable que los criterios de selección de esos proyectos fueran la urgencia, la importancia y el valor añadido. UN وفي هذا الصدد، من المنطقي أن يشكل طابع الإلحاح والأهمية والقيمة المضافة معايير اختيار المشاريع السريعة المردود.
    Los Jefes de Estado expresaron su agradecimiento al Gobierno de los Estados Unidos por su asistencia efectiva a la ejecución de esos proyectos y otros programas en el marco del Grupo GUAM, celebraron la aprobación en la Cumbre de una declaración conjunta de los Estados Unidos y el Grupo GUAM y señalaron la necesidad de cooperar para la ejecución de esos proyectos y programas. UN وأعرب رؤساء الدول عن تقديرهم لحكومة الولايات المتحدة على المساعدة الفعلية التي قدمتها لتنفيذ المشاريع المذكورة وغيرها من البرامج داخل مجموعة جوام. ورحبوا باعتماد البيان المشترك الذي أصدرته مجموعة جوام والولايات المتحدة وأشاروا إلى ضرورة التعاون لتنفيذ هذه المشاريع.
    También a ese respecto, las delegaciones mencionaron que les complacía que hubiera aumentado la utilización de las organizaciones no gubernamentales en la ejecución de proyectos (un aumento del 18% de 1994 a 1995), pero que el porcentaje global de esos proyectos seguía siendo bajo y era menester aumentarlo. UN وأعربت الوفود في هذا الصدد أيضا عن سرورها لزيادة عدد المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية )زيادة بنسبة ١٨ في المائة ما بين عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥( وإن كانت النسبة العامة لتلك المشروعات لا تزال متواضعة وينبغي زيادتها.
    Veintitrés de esos proyectos son para reconstruir escuelas más grandes en el mismo emplazamiento que las escuelas existentes; todos ellos se presentaron en noviembre de 2012. UN وخُصص 23 مشروعا منها لإعادة بناء مدارس أكبر في نفس مواقع المدارس الموجودة حاليا، وقُدمت جميع تلك المشاريع في تشرين الثاني/ نوفمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more