La demora de su entrada en vigor favorece objetivamente la continuidad de esta actividad delictiva. | UN | كما أن تأخر دخولها حيز النفاذ يساعد موضوعيا في استمرار هذا النشاط الاجرامي. |
No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. | UN | بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية. |
Sin embargo, la escala y magnitud de esta actividad y los riesgos asociados se reducirán con el tiempo. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتضاءل نطاق وحجم هذا النشاط واﻷخطار المرتبطة به بمرور الوقت. |
Sin embargo, la validez jurídica de esta actividad debería quedar totalmente clara. | UN | وينبغي مع ذلك توضيح الصحة القانونية لهذا النشاط بصورة كاملة. |
El carácter innovador de esta actividad exige que, antes de decidir la cantidad de recursos que han de asignársele, la Secretaría disponga de más tiempo para presentar una más amplia información. | UN | فالطابع الابتكاري لهذا النشاط يتطلب إلا يتخذ قرار يحدد مقدار الموارد المرصودة للمحكمة قبل أن تُمهل اﻷمانة العامة مدة أطول من الوقت لتقديم معلومات شاملة أكثر. |
El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | ويُعهد بمسؤولية الاضطلاع بهذا النشاط إلى المدير المساعد للشؤون المالية والميزانية والإدارة. |
El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير المساعد في قسم الشؤون المالية والميزانية والإدارة مسؤول عن هذا النشاط. |
Esta ley establece la prohibición de esta actividad al gobierno y a particulares | UN | يحظر هذا القانون على الحكومة والكيانات الخاصة ممارسة هذا النشاط الاقتفاء |
Destacó la importancia de esta actividad y la necesidad de mejorar su eficacia. | UN | وأكدت اللجنة أهمية هذا النشاط وضرورة تحسين كفاءته وفعاليته. |
Actualmente se está examinando la continuación de esta actividad en 1995. | UN | ويجري حاليا استعراض استمرار هذا النشاط في عام ٥٩٩١. |
La cantidad de personal científico y de apoyo que trabaja en la Antártida cada temporada permite tener una idea aproximada de la magnitud de esta actividad. | UN | وتعطي أعداد الموظفين العلميين وموظفي الدعم العاملين في أنتاركتيكا في كل موسم تقديرا أوليا لمستوى هذا النشاط. |
Las manifestaciones de esta actividad ilícita son más amplias. | UN | وفي الواقع فإن هذا النشاط غير المشروع يتخذ مجموعة متنوعة من اﻷشكال. |
La Relatora Especial toma nota con interés de la oportunidad de esta actividad. | UN | وتلاحظ المقررة الخاصة، مع الاهتمام، مدى أهمية هذا النشاط. |
Parte de esta actividad se lleva a cabo en el marco de los proyectos estadísticos regionales y del programa del asesor regional. | UN | ويجري جزء من هذا النشاط ضمن المشاريع الاحصائية اﻹقليمية وبرنامج المستشار اﻹقليمي. |
Parte de esta actividad se lleva a cabo en el marco de los proyectos estadísticos regionales y del programa del asesor regional. | UN | ويجري جزء من هذا النشاط ضمن المشاريع الاحصائية اﻹقليمية وبرنامج المستشار اﻹقليمي. |
En el proyecto de presupuesto se han incluido fondos para financiar la automatización de esta actividad y hacerla parte del funcionamiento ordinario del sistema. | UN | وقد ضمن اقتراح الميزانية الاحتياجات المتعلقة بالتشغيل الآلي لهذا النشاط وجعله جزءا من الوظائف الاعتيادية |
Con la primera etapa de esta actividad se prestó ayuda a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. | UN | وتم في المرحلة الأولى لهذا النشاط دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ. |
La degradación del suelo, debido al carácter migratorio de esta actividad también representa un problema. | UN | ويطرح تدهور الأراضي بسبب الطبيعة الارتحالية لهذا النشاط مشكلة أيضا. |
Las principales instituciones encargadas de esta actividad son: | UN | والمؤسسات الرئيسية المعنية بهذا النشاط هي التالية : |
El número de hogares y de unidades de vivienda también puede obtenerse fácilmente en el marco de esta actividad. | UN | ويمكن استخراج عدد اﻷسر المعيشية والوحدات السكنية بسهولة أيضا من هذه العملية. |
Mucha de esta actividad indica que en diferentes partes del mundo se está abriendo paso la determinación de seguir adelante con el Programa 21 mediante la creación de capacidad, con o sin apoyo exterior. | UN | ويشير كثير من هذه اﻷنشطة إلى تصميم ناشئ في مختلف بقاع العالم على المضي في جدول أعمال القرن ٢١ من خلال بناء القدرات، بدعم خارجي أو بدونه. |
A su juicio, si se concede solamente autorización para contraer compromisos se podría ver comprometida la financiación de esta actividad. | UN | وهي تعتقد أن الاكتفاء باﻹذن بالدخول في التزامات قد يقلص من فرص تمويل ذلك النشاط. |
Un resultado inmediato de esta actividad ha sido el interés demostrado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en colaborar con la OACNUR para identificar emplazamientos adecuados en los que recibir nuevas corrientes de poblaciones desarraigadas. | UN | ومن النتائج المباشرة التي حققتها هذه الممارسة ما أبداه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من اهتمام بالتعاون مع المفوضية في تحديد المواقع الملائمة لاستقبال تدفقات جديدة من السكان المشردين. |
Partes de esta actividad se presentan en la parte conjunta del presupuesto en relación con la actividad S20. | UN | توجد أجزاء من هذه النشاط في الجزء المشترك من الميزانية، تحت النشاط |
Los resultados de esta actividad tienen repercusiones considerables tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهو نشاط تحقق نتائجه آثارا ضخمة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها. |
Desde 1990 se han invertido más de 7,6 millones de dólares en apoyo de esta actividad, en beneficio de participantes de los países siguientes: | UN | وأُنفق منذ عام ١٩٩٠ في دعم هذا المجهود ما يزيد على ٧,٦ ملايين دولار، وكان المشتركون من البلدان التالية: اثيوبيا |
7. Pide al Secretario General que facilite la realización de esta actividad con cargo al presupuesto ordinario para servicios de asesoramiento y asistencia técnica; | UN | ٧- تطلب من اﻷمين العام تيسير وضع النشاط المذكور موضع التنفيذ في إطار الميزانية العادية للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛ |