La cuantía de esta asistencia se determina caso por caso, teniendo en cuenta el esfuerzo que haga cada familia en beneficio propio. | UN | ويحدد مستوى هذه المساعدة على أساس كل حالة بعينها، مع الأخذ في الاعتبار الجهود المعقولة التي تبذلها كل أسرة. |
Por lo tanto, es decisión del empleador definir las circunstancias de esta asistencia. | UN | ولذلك، فإن رب العمل هو الذي يقرر شروط تقديم هذه المساعدة. |
Los principales beneficiarios de esta asistencia fueron los vietnamitas reconocidos como refugiados. | UN | وكان الفييتناميون الذين اعترف لهم بمركز اللاجئين المستفيدين الرئيسيين من هذه المساعدة. |
La mayor parte de esta asistencia se brindó en forma de cursos regionales y de un servicio de asistencia en línea. | UN | وقدمت تلك المساعدة أساسا عن طريق حلقات عمل إقليمية وعن طريق مكتب مساعدة إلكترونية مباشرة. |
En Somalia se sentó un precedente de esta asistencia multinacional para el retiro de una operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. | UN | وقد حدثت في حالة الصومال سابقة لهذه المساعدة المتعددة الجنسيات لسحب عملية لحفظ السلام لﻷمم المتحدة. |
La mayor parte de esta asistencia se prestará por conducto de la OACNUR. | UN | وسوف يتم توجيه معظم هذه المساعدات عن طريق المفوضية. |
Para que la aplicación de esta asistencia electoral pueda iniciarse, expreso el deseo de que se nombre lo antes posible un representante del Secretario General. | UN | ومن أجل تنظيم هذه المساعدة الانتخابية، آمل أن يكون باﻹمكان تعيين ممثل لﻷمين العام في أقرب وقت ممكن. |
Es necesario que se invierta con urgencia la tendencia a la disminución de esta asistencia. | UN | وينبغي على وجه الاستعجال التصدي لاتجاه هذه المساعدة الى الانخفاض. |
Gran parte de esta asistencia tiene repercusión directa en la liberalización comercial. | UN | وللكثير من هذه المساعدة تأثير مباشر في تحرير التجارة. |
Durante este período, más de 210.000 hogares se han beneficiado de esta asistencia. | UN | وأثناء هذه الفترة، استفاد من هذه المساعدة ما يزيد على ٠٠٠ ٠١٢ أسرة معيشية. |
Casi 1.000 pescadores se han beneficiado de esta asistencia para recuperar sus medios de subsistencia. | UN | ولقد استفاد ما يقرب من 000 1 صائد سمك من هذه المساعدة في إعادة توفير سبل العيش لأسرهم. |
Los Estados Partes deberían valerse de esta asistencia cuando sea necesario. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة. |
El nivel de esta asistencia dependerá en gran medida de la disponibilidad de suficientes recursos financieros y humanos durante todo el quinquenio 2003-2008. | UN | وسوف يتوقف حجم هذه المساعدة إلى حد كبير على توفر موارد مالية وبشرية كافية ومستدامة طوال فترة السنوات الخمس 2003-2008. |
Los Estados Partes deberían valerse de esta asistencia cuando sea necesario. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة. |
Instituciones nacionales de derechos humanos ya establecidas se han beneficiado de esta asistencia, por ejemplo en el Camerún. | UN | وقد استفادت المؤسسات الوطنية الحالية لحقوق الإنسان من هذه المساعدة بالفعل، كما حدث في الكاميرون، مثلا. |
Los Estados Partes deberían valerse de esta asistencia cuando sea necesario. | UN | ويتعين على الدول الأطراف أن تستفيد من هذه المساعدة عند الضرورة. |
El Consejo de Seguridad exhorta a los Estados Miembros, incluidos los de la región, a que faciliten de inmediato la prestación de esta asistencia a los países más afectados. | UN | ويدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، إلى تيسير تقديم تلك المساعدة على الفور إلى أكثر البلدان تضررا. |
Son muchos los países y grupos que se han beneficiado de esta asistencia, en particular, el Mecanismo Regional de Negociación del Caribe, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). | UN | واستفاد عدد كبير جداً من البلدان والمجموعات من تلك المساعدة بما فيها آلية التفاوض الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا. |
Las Naciones Unidas seguirán apoyando la coordinación de esta asistencia y la capacitación por conducto de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en Somalia y el UNMAS, respectivamente. | UN | وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للتنسيق والتدريب لهذه المساعدة عن طريق البعثة ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
La dimensión financiera de esta asistencia entraña el suministro directo de recursos financieros y la adopción de medidas de política que estimulen el aflujo de recursos privados. | UN | والبعد المالي لهذه المساعدة يستتبع كلا من التوفير المباشر للموارد المالية وتدابير سياسة عامة لتشجيع تدفق الموارد الخاصة. |
La mayor parte de esta asistencia se obtiene en forma de préstamos, el más importante de los cuales es el del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وتأتي أغلبية هذه المساعدات في شكل قروض، أهمها القرض المقدم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |