Es evidente que las actividades contra los niños de que se ocupa el Grupo de Trabajo entran dentro de esta categoría de delitos. | UN | ومن الواضح أن اﻷفعال المرتكبة ضد اﻷطفال والتي هي قيد البحث في الفريق العامل تدخل في هذه الفئة من الجرائم. |
A medida que aumenta la importancia de esta categoría de personal, será preciso ampliar las oportunidades de capacitación y las perspectivas de carrera. | UN | ومع تزايد أهمية هذه الفئة من الموظفين يلزم تعزيز فرص وآفاق التدريب اللازمة من أجل التنمية الوظيفية. |
Concedemos una gran importancia a la prohibición de todos los tipos de esta categoría de armas, que no discriminan entre personal militar y civiles. | UN | إننا نعلق أهمية كبيرة على حظر جميع أنواع هذه الفئة من اﻷسلحة، التي لا تميز بين العسكريين والمدنيين. |
Será grande nuestra satisfacción el día en que se convierta en realidad la eliminación total de esta categoría de armas. | UN | وسوف نشعر بالارتياح التام يوم يصبح الالغاء الكلي لهذه الفئة من اﻷسلحة حقيقة واقعة. |
Muchos Estados se mostraron partidarios de un régimen de verificación eficaz y eficiente en relación con los costos que tuviese en cuenta los requisitos especiales de esta categoría de armas. | UN | وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة. |
El ACNUR también actualizó sus directrices internas sobre su función respecto de esta categoría de personas. | UN | وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدور المفوضية فيما يخص اهتمامها بهذه الفئة من اﻷشخاص. |
El FNUAP se propone financiar su parte de esta categoría de gastos con cargo al fondo de reserva existente para alojamiento sobre el terreno establecido en 1991. | UN | ويعتزم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تمويل حصته في هذه الفئة من النفقات من صندوقه الاحتياطي القائم لﻹقامة الميدانية الذي أنشئ في عام ١٩٩١. |
El sector más afectado fueron las familias de trabajadores empleadas en la industria y en la minería: en 1995 el 38% de esta categoría de población estaba en la pobreza. | UN | وكانت أسر العمال المستخدمين في المصانع والمناجم هي أكثر من تضرر: ففي عام 1995 كان 38 في المائة من هذه الفئة من السكان من الفقراء. |
El aumento de esta categoría de personal se justifica por el aumento general del nivel de actividades en la secretaría. | UN | وتبرر الزيادة الكلية في مستوى نشاط الأمانة زيادة هذه الفئة من الموظفين. |
Habida cuenta de la importancia de esta categoría de obligaciones erga omnes en el contexto de las contramedidas, la cuestión reviste una importancia práctica muy considerable. | UN | وبالنظر إلى أهمية هذه الفئة من الالتزامات تجاه الكافة في سياق التدابير المضادة، فإن لهذه النقطة أهمية عملية كبيرة جدا. |
La comunidad internacional debe ocuparse de esta categoría de población, que tiene necesidades específicas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يعكف على حل مشكلة هذه الفئة من السكان الذين لديهم احتياجات معينة. |
De Dietrich pide una indemnización por el precio total de venta de 3.100.000 F dentro de esta categoría de la reclamación. | UN | De Dietrich بتعويض عن كامل سعر البيع البالغ 000 100 3 فرنك فرنسي بموجب هذه الفئة من المطالبات. |
La Convención sobre las armas químicas también prevé la prohibición de esta categoría de armas de destrucción masiva. | UN | وتنص اتفاقية الأسلحة الكيميائية أيضاً على حظر هذه الفئة من أسلحة الدمار الشامل. |
Aparte de esta categoría de trabajadores, se prevé una semana laboral reducida para los trabajadores menores de 18 años y para los discapacitados. | UN | وبخلاف هذه الفئة من العمال، يحدد أسبوع عمل أقصر للعمال الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر والمعوقين. |
Dicho instrumento significará un avance decisivo en pos de una mayor exigibilidad de esta categoría de derechos. | UN | وسيمثِّل اعتماد هذا الصك إنجازاً حاسماً يتحقَّق على إثر تزايد ضرورة إعمال هذه الفئة من الحقوق. |
El programa promueve un conocimiento especializado de esta categoría de empleo. | UN | ويشجع هذا البرنامج على الفهم الخاص لهذه الفئة من الوظائف. |
La diversificación de las exportaciones de esta categoría de países es de vital importancia. | UN | وتنويع الصادرات لهذه الفئة من البلدان ذو أهمية حاسمة. |
Por tanto, existe la posibilidad de la doble nacionalidad en el caso de esta categoría de personas. | UN | ومن ثمّ، يجوز لهذه الفئة من الأشخاص حمل جنسية مزدوجة. |
Abrigamos la esperanza ferviente de que la comunidad internacional reconozca las características especiales y las necesidades de desarrollo de esta categoría de países, que no han cambiado en la nueva configuración de la política mundial. | UN | ويحدونا وطيـد اﻷمـل أن يعتـرف المجتمـع الدولـي بالسمـات والاحتياجات الانمائية الخاصة لهذه الفئة من البلدان، التي لم تتبدل أحوالها في التضاريس الجديدة للسياسة العالمية. |
Al proporcionar protección a los refugiados, Yugoslavia ha respetado todas las disposiciones básicas de los documentos internacionales relativas a la protección de los derechos humanos de esta categoría de personas. | UN | وقد راعت يوغوسلافيا في تقديم الحماية للاجئين جميع اﻷحكام اﻷساسية للصكوك الدولية المتصلة بحماية حقوق الانسان لهذه الفئة من اﻷفراد. |
Hacerlo así constituiría un claro mensaje de esta Comisión sobre la importancia que la comunidad internacional atribuye a la prohibición eficaz y para siempre de esta categoría de armas de destrucción en masa. | UN | إن اعتماده بتوافق اﻵراء سيشكل رسالة جلية موجهة من هذه اللجنة فيما يتعلق باﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي للحظر الفعال في جميع اﻷوقات لهذه الفئة من أسلحة التدمير الشامل. |
Sobre la base de este Programa, distintos países y grupos regionales han desarrollado marcos jurídicos para luchar contra la amenaza que plantean el comercio ilícito o la transferencia de esta categoría de armas y rastrearla. | UN | فمن خلال هذا البرنامج، تقوم بلدان ومجموعات إقليمية عديدة بتطوير أطر قانونية لمكافحة وتعقب الخطر الناجم عن الاتجار غير المشروع بهذه الفئة من الأسلحة أو نقلها. |