"de esta comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه اللجنة
        
    • لهذه اللجنة
        
    • في هذه الهيئة
        
    • هذه المفوضية
        
    • لجنتنا
        
    • للجنتنا
        
    • بهذه اللجنة
        
    • في اللجنة الأولى
        
    De una u otra manera, todas estas cuestiones figuran en el programa de esta Comisión. UN وبطريقة أو بأخرى فإن هذه المسائل جميعا مدرجة في جدول أعمال هذه اللجنة.
    Estamos seguros de que con sus dotes y su experiencia tan destacadas guiará con éxito las tareas de esta Comisión. UN ونحن على يقين من أنكم ستقودون هذه اللجنة الى النجاح لما تتمتعون به من مقدرة وخبرة بارزتين.
    Opinamos firmemente que una tercera Conferencia UNISPACE es una necesidad y no diluirá en forma alguna los esfuerzos de esta Comisión. UN ونرى رأيا قويا أن عقد مؤتمر يونيسبيس الثالث ضروري، ولن يضعف بأي حال من اﻷحوال جهود هذه اللجنة.
    Pero la aplicación del boicoteo en los deportes no es en absoluto la preocupación principal de esta Comisión. UN لكن تنفيذ مقاطعة اﻷلعاب الرياضية لم يكن، الى حد بعيد، الشاغل الرئيسي لهذه اللجنة.
    El mantenimiento del espacio ultraterrestre con fines pacíficos es también un deber primordial de esta Comisión, pues se refiere directamente a sus objetivos. UN إن الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية يعد أيضا المهمة اﻷساسية لهذه اللجنة ﻷنه يرتبط مباشرة بأهدافها.
    Con criterio pragmático, la cuestión se podría examinar en el marco de las deliberaciones en curso de esta Comisión Preparatoria. UN ويمكن توخي نهج عملي يتمثل في معالجة هذه المسألة ضمن إطار المداولات الجارية داخل هذه اللجنة التحضيرية.
    En segundo lugar, quisiera agradecer el apoyo brindado al Embajador de Venezuela, Milos Alcalay, durante el ejercicio de la Vicepresidencia de esta Comisión. UN ثانيا، أود أن أعرب عن شكري على الدعم الذي قُدم للسفير ميلوس ألكالاي، الفنـزويلي، عندما كان نائبا لرئيس هذه اللجنة.
    Estamos de acuerdo en que valdría la pena abordar los métodos de trabajo y los procedimientos de esta Comisión, a fin de mejorar su eficacia. UN ونحن نوافق على أن من الممكن تحقيق بعض الفائدة من إمعان النظر في أساليب وإجراءات عمل هذه اللجنة بغية تحسين فعاليتها.
    La labor de esta Comisión contribuye a promover la paz y la seguridad internacionales. UN إن لعمل هذه اللجنة أهمية كبيرة من أجل تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Conforme a las recomendaciones de esta Comisión, que la Asamblea General hizo suyas, la Subcomisión discutió de nuevo varios temas con carácter prioritario. UN ووفقا لتوصيات هذه اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة، بحثت اللجنة الفرعية مرة أخرى عدة بنود على أساس اﻷولوية.
    Este éxito fue posible gracias al espíritu de cooperación y de avenencia manifestado por todos los miembros de esta Comisión. UN وقد تيسﱠر هذا النجاح بفضل روح التعاون والتوفيق التي سادت فيما بين جميع أعضاء هذه اللجنة.
    El Gobierno de Kazajstán está muy interesado en participar en los trabajos de esta Comisión como miembro de pleno derecho de la misma. UN وتهتم حكومة كازاخستان اهتماما عميقا بالمشاركة في أعمال هذه اللجنة كعضو كامل العضوية فيها.
    La Quinta Comisión y la Asamblea General tomaron nota de la opinión de esta Comisión con respecto a la cuestión. UN ولقد أحاطت اللجنة الخامسة والجمعية العامة علما بوجهة نظر هذه اللجنة بشأن المسألة.
    Sujeto a la aprobación de esta Comisión y de la Asamblea General, la planificación de las actividades de 1994 está ya en marcha. UN ويجري اﻵن اﻹعداد للقيام بأنشطة العام ١٩٩٤، وهذا يخضع لموافقة هذه اللجنة والجمعية العامة.
    Consideramos que es necesario seguir evitando cualquier conflicto entre las actividades de la UIT y la labor de esta Comisión. UN وكما نرى، من الضروري مواصلة تفادي أي صراع فيما بين أنشطة ذلك الاتحاد وأعمال هذه اللجنة.
    Abrigamos la esperanza de que sea también un momento crucial en el programa de desarme de esta Comisión. UN ويحدونا اﻷمل أن تكون منعطفا حاسما في جدول أعمال نزع السلاح لهذه اللجنة.
    También fui Relator de esta Comisión en 1983. UN وكنت كذلك مقررا لهذه اللجنة في عام ١٩٨٣.
    Se espera que nuestro Parlamento apruebe la ley pertinente para el funcionamiento de esta Comisión el año que viene. UN ومن المتوقع أن يقر البرلمان الولاية التشريعية الضرورية لهذه اللجنة في العام المقبل.
    Como han indicado muchos, incluido el representante de Israel en una declaración pronunciada en el debate general de esta Comisión, UN وهذا هو ما أشار إليه العديدون هنا، ومن بينهم ممثل إسرائيل، الذي قال في بيانه في المناقشة العامة لهذه اللجنة:
    Sin duda, en el año transcurrido desde el último período de sesiones de esta Comisión se han producido acontecimientos positivos. UN من المؤكد أن السنة التي انقضت منذ آخر دورة لهذه اللجنة شهدت تطورات إيجابية.
    Los representantes son los verdaderos actores de esta Comisión. UN فالمشاركون هنا هم صانعو الفعل الحقيقيون في هذه الهيئة.
    En el mandato de esta Comisión se estipulaba que 40% de los miembros a nivel de distrito y subdistrito fuesen mujeres. UN ومما نصت عليه الوثيقة المرجعية التي تحدد مهام هذه المفوضية ضرورة أن تشكل النساء 40 في المائة من الأعضاء على مستوى المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    Sujeto a la aprobación de esta Comisión y de la Asamblea General, la planificación de las actividades correspondientes a 1995 se encuentra ahora en marcha. UN ورهنا بموافقــة لجنتنا والجمعيــة العامة، يجري حاليا التخطيــط ﻷنشطــة عام ١٩٩٥.
    Sr. GONZALEZ BUSTOS (México): El tema 8 del programa, titulado " Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual " , representa, a juicio de mi delegación, uno de los objetivos fundamentales de esta Comisión. UN السيد غونزالز بوستوس )المكسيك( )ترجمة شفوية عن اﻹسبانية(: يرى وفد بلادي أن البند ٨ المدرج في جدول اﻷعمال والمعنون " الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة " هو أحد اﻷهداف اﻷساسية للجنتنا.
    Asimismo, deseo dar las gracias a todos los intérpretes, traductores, redactores de actas, oficiales de prensa, oficiales de documentación, oficiales de servicios de conferencias e ingenieros de sonido, que han trabajado diligentemente entre bambalinas para que los trabajos de esta Comisión concluyeran con éxito. UN وأود أيضا أن أشكر جميع المترجمين، الشفويين والتحريريين، ومدوني المحاضر، والموظفين الصحفيين، وموظفي الوثائق، وموظفي المؤتمرات، ومهندسي الصوت الذين لم يألوا جهدا في العمل وراء الكواليس لكي يصلوا بهذه اللجنة إلى اختتام أعمالها بنجاح.
    No obstante ello, no dejo de reconocer las importantes diferencias y aproximaciones que existen en los temas objeto de las discusiones de esta Comisión. UN وعلى الرغم من هذا، ينبغي لي ألا أتجاهل الإقرار بالخلافات الكبيرة الموجودة في النهج المتبع بشأن المواضيع قيد المناقشة في اللجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more