Se preocupan, igualmente, por mejorar el medio, especialmente el medio jurídico y administrativo, indispensable para el éxito de esta cooperación. | UN | كما تشترك المنظمة أيضا في تحسين البيئة، بما في ذلك البيئة القانونية والادارية، اللازمة ﻹنجاح هذا التعاون. |
Es comprensible que se requiera cierto tiempo para que las formas prácticas de esta cooperación evolucionen y se perfeccionen. | UN | ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون. |
El TNP representa los intereses de todos y es la base de esta cooperación. | UN | وتجسد معاهدة عدم الانتشار النووي مصالح الجميع وتمثل الأساس لمثل هذا التعاون. |
Sin embargo, todavía es muy pronto para sacar conclusiones sobre las posibles consecuencias financieras resultantes de esta cooperación. | UN | ولكنه من السابق للأوان، في هذه المرحلة، توقع أي آثار مالية محتملة نتيجة لهذا التعاون. |
Las organizaciones internacionales pueden representar un papel destacado como facilitadoras de esta cooperación. | UN | ويمكن أن تضطلع المنظمات الدولية بدور مهم في تيسير هذا التعاون. |
Este taller es el cuarto acto organizado en el marco de esta cooperación. | UN | وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون. |
A partir de esta cooperación se han realizado varias actividades y logrado resultados que se reseñan en esta sección. | UN | وقد أدى هذا التعاون إلى ظهور عدد من الأنشطة والإنجازات كما هو موضح في هذا القسم. |
Desde entonces, el ámbito y las actividades de esta cooperación se han desarrollado y ampliado. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهد نطاق هذا التعاون وما يتخلـلـه من أنشطة، تطوّرا وتوسّعـا. |
Este taller es el cuarto evento organizado en el marco de esta cooperación. | UN | وتعد هذه الحلقة الحدث الرابع الذي ينظم في إطار هذا التعاون. |
Un aspecto importante de esta cooperación, y de las relaciones de Lituania con Rusia, es nuestra relación con la región de Kaliningrado. | UN | إن أهم جانب في هذا التعاون وفي علاقات ليتوانيا مع روسيا، يكمن في علاقتنا بمنطقة كاليننغراد. |
Como resultado de esta cooperación se han emprendido transacciones comerciales y se han establecido relaciones de cooperación mutuamente provechosas, utilizando un mecanismo de compensación para realizar los pagos. | UN | وبسبب هذا التعاون أقاموا علاقات أعمال متبادلة جيدة وتعاونية، وسويت من خلال ترتيبات المقاصة. |
Todos los Estados Partes se beneficiarán de esta cooperación. | UN | وسوف تستفيد جميع الدول اﻷطراف من هذا التعاون. |
El objetivo de esta cooperación era fomentar las exportaciones de la región. | UN | والهدف من هذا التعاون هو ترويج الصادرات من المنطقة. |
Sin duda el éxito de esta cooperación se debe en parte a la racionalización y a la sinergia de recursos que engendra. | UN | ومما لا شك فيه أن نجاح هذا التعاون يرجع بشكل جزئي إلى ترشيد وتضافر الموارد التي يحققها. |
La base de esta cooperación es el acuerdo entre las dos organizaciones firmado el año pasado. | UN | إن أساس هذا التعاون هو الاتفاق بين المنظمتين الموقع في العام الماضي. |
Creemos que el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se ha de celebrar en 1998 estimulará el fortalecimiento de esta cooperación. | UN | ونرى أن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ ستحفز دعم هذا التعاون. |
Uno de los rasgos principales de esta cooperación es la transferencia de conocimientos y tecnologías. | UN | ويمثل نقل المعرفة والتكنولوجيا إحدى السمات الرئيسية لهذا التعاون. |
Un aspecto inusitado e importante de esta cooperación es el hecho de que la Fundación de Programas de la NOS transmitirá, en colaboración con diversas organizaciones, programas conjuntos de amplia base, tanto de radio como de televisión. | UN | ومن الجوانب غير المعتادة والهامة لهذا التعاون ما تقوم به مؤسسة البرامج التابعة لشركة البث الهولندية من بث لبرامج مشتركة ذات قاعدة واسعة بواسطة اﻹذاعة والتلفزيون، وبمساهمات يقدمها عدد من المنظمات. |
Un ejemplo destacable de esta cooperación fue el apoyo prestado por el UNIFEM durante la campaña de 1999 para eliminar la violencia contra la mujer. | UN | وكان أبرز اﻷمثلة لهذا التعاون هو دعم الصندوق للمنظمات غير الحكومية في عام ١٩٩٩ في مجال الحملة المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
En ningún lugar resulta más clara la necesidad de esta cooperación que en la antigua Yugoslavia. | UN | وليس ثمة مكان آخر تتجلى فيه ضرورة إقامة ذلك التعاون في أجلى صورها أكثر من يوغوسلافيا السابقة. |
Se observaron resultados concretos de esta cooperación, por ejemplo, durante la reciente operación conjunta realizada por la Oficina del Fiscal y las autoridades de Kenya, que permitió la captura, principalmente en Nairobi, de varios sospechosos importantes que había ocupado puestos de alto rango en el gobierno, las fuerzas armadas y los medios de difusión. | UN | ولوحظت نتائج ملموسة لذلك التعاون على سبيل المثال في أثناء العملية المشتركة التي قادها مؤخرا مكتب المدعي العام والسلطات الكينية والتي مكﱠنت من إلقاء القبض، في نيروبي أساسا على العديد من كبار المتهمين الذين كانوا يشغلون مناصب قيادية في الحكومة والجيش ووسائط اﻹعلام. |
1) El proyecto de artículo 7 enuncia el principio de la obligación general de los Estados del acuífero de cooperar entre sí, y los procedimientos de esta cooperación. | UN | (1) ينص مشروع المادة 7 على مبدأ الالتزام العام لدول طبقة المياه الجوفية بأن تتعاون مع بعضها البعض، ويتصور الإجراءات الخاصة بهذا التعاون. |
Se citó el proceso de Brookings como un ejemplo interesante y prometedor de esta cooperación. | UN | وذكرت عملية بروكينز بوصفها مثالا مهما وواعدا على هذا النوع من التعاون. |