El CCCA se estaba ocupando de esta cuestión en el contexto de la estructura de la escala de sueldos. | UN | وكان نظرها في هذه المسألة في سياق هيكل جدول المرتبات. |
23. Decide seguir examinando de esta cuestión en su quincuagésimo segundo período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. | UN | ٣٢ - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانيــة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال. |
10. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | ١٠ - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين. |
Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. | UN | وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة. |
9. Pide al Comité Especial que prosiga el examen de esta cuestión en su próximo período de sesiones y que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٩ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في هذا البند في دورتها القادمة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
13. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | ١٣ - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين. |
El Comité decidió reanudar su examen de esta cuestión en su período de sesiones de 1998. | UN | وقررت اللجنة أن تستأنف نظرها في هذه المسألة في دورتها لعام ١٩٩٨. |
17. Decide seguir examinando de esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | ٧١- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند نفسه من جدول اﻷعمال. |
13. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | ١٣ - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الخامسة والخمسين. |
Por último, la Subcomisión decidió, caso de que la Comisión no pudiera hacerlo, proseguir el examen de esta cuestión en su 52º período de sesiones. | UN | وأخيراً قررت مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين إذا ما تعذر على لجنة حقوق الإنسان القيام بذلك. |
17. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 17 - تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين. |
20. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 20 - تقرر أن تنظر كذلك في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين. |
20. Decide continuar el examen de esta cuestión en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | 20 - تقرر أن تنظر كذلك في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين. |
2. Decide continuar el examen de esta cuestión en su 56º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. | UN | 2- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السادسة والخمسين في إطار البند نفسه من بنود جدول الأعمال. |
El OSACT acordó proseguir el examen de esta cuestión en su 18º período de sesiones. | UN | واتفقت على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة عشرة. |
5. Decide continuar el examen de esta cuestión en su sexagésimo período de | UN | 5 - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الستين. |
La Comisión decidió también proseguir el examen de esta cuestión en su 62º período de sesiones en relación con el tema correspondiente del programa. | UN | وقررت اللجنة أيضاً مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار البند المناسب من جدول الأعمال. |
La Comisión concluye así su debate general de esta cuestión en relación con el tema 129 del programa. | UN | واختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسألة في إطار البند ١٢٩ من جدول اﻷعمال. |
9. Pide al Comité Especial que prosiga el examen de esta cuestión en su próximo período de sesiones y que presente un informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ٩ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تواصل النظر في هذا البند في دورتها القادمة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
La resolución que se acaba de aprobar contempla una revisión de esta cuestión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ويتوخى القرار الذي صدر توا إعادة النظر في المسألة في دورة العام المقبل للجمعية العامة. |
El Acuerdo de Simla no excluye la discusión o deliberación de esta cuestión en los foros internacionales. | UN | واتفاق سيملا لا يستبعد المناقشات أو المداولات بشأن هذه المسألة في محافل دولية. |
5. Decide continuar el examen de esta cuestión en su 53º período de sesiones con carácter prioritario, en el marco de un tema diferente del programa; | UN | 5- تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة على سبيل الأولوية في دورتها الثالثة والخمسين في إطار بند منفصل من جدول الأعمال؛ |
El Comité reanudó el examen de esta cuestión en la continuación de su período de sesiones de 2000. | UN | واستأنفت اللجنة نظرها في هذه المسألة خلال دورتها المستأنفة لعام 2000. |
[21. Pide al OSE que continúe su examen de esta cuestión en sus períodos de sesiones noveno y siguientes;] | UN | ]١٢- يرجو من الهيئة الفرعية للتنفيذ مواصلة نظرها في هذه القضية في دورتها التاسعة ودوراتها اللاحقة؛[ |
En el Senegal, prestó apoyo a las actividades de investigación sobre temas relacionados con el envejecimiento y el diálogo sobre políticas para el posicionamiento estratégico de esta cuestión en las políticas y programas nacionales. | UN | وفي السنغال دعم الصندوق أنشطة البحث المتعلقة بمسائل الشيخوخة والحوار بشأن السياسات من أجل الترتيب الاستراتيجي لهذه المسألة على قائمة السياسات والبرامج الوطنية. |
La Asamblea General se ocupó de esta cuestión en su resolución 52/220, de 22 de diciembre de 1997, en la que pidió al Secretario General que ajustase las disposiciones financieras de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi a las de otras oficinas administrativas análogas de la Organización. | UN | وقد عالجت الجمعية العامة هذه الحالة في قرارها 52/220، المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة. |
La Junta se ocupa nuevamente de esta cuestión en el presente informe. | UN | ويدلي المجلس بتعليقاته على هذا الأمر في مواضع لاحقة من هذا التقرير. |
Deseo que el grupo de trabajo encargado de esta cuestión en Ginebra establezca rápidamente ese sistema. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن يقوم الفريق العامل المسؤول عن هذه المسألة في جنيف بإقرار هذا النظام بسرعة. |
Esta propuesta fue bien acogida por las delegaciones africanas y mi Oficina trabajará en estrecho contacto con la secretaría de la NEPAD y los gobiernos donantes para estudiar el modo de pasar de esta idea a la elaboración de planes concretos. tendremos ocasión de seguir tratando de esta cuestión en la mesa redonda sobre la NEPAD que se celebrará el miércoles. | UN | وقد استجابت الوفود الأفريقية لهذه الدعوة، وسيتعاون مكتبي تعاوناً وثيقاً في العمل مع أمانة الشراكة الجديدة والحكومات المانحة للنظر في سبل ترجمتها إلى خطط ملموسة. وستتاح الفرصة لإجراء مناقشات أخرى بشأن هذا الموضوع خلال المناقشات التي سيجريها الفريق يوم الأربعاء بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
La Comisión Consultiva se propone volver a ocuparse de esta cuestión en su informe general sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتنوي اللجنة أن تعود إلى هذه المسألة في سياق تقريرها العام المتعلق بعمليات حفظ السلام. |
15. En vista de la importancia que tiene el acceso a la información en poder del gobierno para la democracia y la participación pública en el gobierno del país, así como su efecto positivo sobre la responsabilidad, el Relator Especial considera útil realizar un estudio comparativo de esta cuestión en diferentes países, en particular con respecto al marco legislativo, los mecanismos de examen y la aplicación práctica. | UN | ٥١- ونظراً ﻷهمية الوصول إلى المعلومات التي تكون في حيازة الحكومة بالنسبة للديمقراطية ومشاركة الجماهير في حكم البلد، فضلاً عن التأثير اﻹيجابي لهذا الوصول على المساءلة، فإن المقرر الخاص يرى أنه من المفيد إجراء دراسة مقارنة للنهج المختلفة المتبعة بشأن هذه القضية في بلدان مختلفة، من حيث اﻹطار التشريعي، وآليات المراجعة، فضلاً عن التمثيل من الناحية العملية. |