"de esta evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذا التقييم
        
    • لهذا التقييم
        
    • إلى هذا التقييم
        
    • على هذا التقييم
        
    • تقييم من هذا
        
    • تقريراً عن أي تقييم كهذا
        
    • في هذا التقييم
        
    • إلى ذلك التقييم
        
    • بهذا التقييم
        
    • عن هذا التقييم
        
    • على أساس هذا التقييم
        
    • تقييم هذه الاحتياجات
        
    El propósito de esta evaluación es ver... para qué servicios eres seleccionable. Open Subtitles الغرض من هذا التقييم هو أن نرى أينوعمن الخدمات التيتستحقها
    Las conclusiones de esta evaluación se transmitieron a varias instituciones de la región que habían expresado interés en ellas. UN وطلبت النتائج المستخلصة من هذا التقييم بواسطة الشركاء في الإقليم وتم تقاسمها فيما بينهم.
    La División del Programa Mundial y del Programa Intrarregional informará sobre las actividades operacionales complementarias de esta evaluación. UN وسيفاد عن المتابعة التنفيذية لهذا التقييم في المذكرة التي ستقدم إلى شعبة البرامج العالمية واﻷقاليمية.
    En el apéndice II se presenta el resumen de esta evaluación. UN ويرد في التذييل الثاني موجز لهذا التقييم.
    Además de esta evaluación básica, quisiera aportar tres modestas sugerencias acerca de esta iniciativa para su examen por todas las delegaciones presentes. UN وبالإضافة إلى هذا التقييم الأساسي، أود أن أقدم ثلاثة اقتراحات متواضعة كمساهمة في المبادرة كي تنظر فيها جميع الوفود الحاضرة هنا.
    Sobre la base de esta evaluación de los logros, podrían elaborarse propuestas orientadas hacia el futuro en relación con la función de reducción de los desastres después de concluir el Decenio, incluido el establecimiento de nuevos objetivos y metas y, posiblemente, un nuevo programa de acción y nuevos arreglos institucionales. UN وبالاعتماد على هذا التقييم لﻹنجازات، ستوضع مقترحات تطلعية بشأن مهمة الحد من الكوارث بعد انتهاء العقد، بما في ذلك وضع أهداف وغايات جديدة، ومن الممكن وضع برنامج عمل جديد وترتيبات مؤسسية جديدة.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم من هذا القبيل وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    La delegación exhortó al UNICEF a tomar en cuenta la experiencia positiva de esta evaluación, en particular para la futura programación y formulación de políticas. UN وحث الوفد اليونيسيف على أخذ الخبرة اﻹيجابية المتمثلة في هذا التقييم بالذات بعين الاعتبار ﻷغراض البرمجة وصياغة السياسات العامة في المستقبل.
    El objetivo de esta evaluación sería determinar el alcance, el carácter y la eficacia de la integración de las cuestiones de género en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN الهدف من هذا التقييم هو تحديد نطاق وطبيعة وفعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El objetivo de esta evaluación sería identificar y evaluar los sistemas y mecanismos de la Secretaría para identificar, asimilar y difundir la experiencia adquirida. UN الهدف من هذا التقييم هو تحديد وتقييم النظم والآليات المستخدمة في الأمانة العامة لرصد وجمع ونشر الدروس المستفادة.
    Buena parte de esta evaluación se basa en las investigaciones realizadas por el Grupo de Expertos de los casos denunciados al Comité durante el período que abarca el mandato. UN ويستند جزء كبير من هذا التقييم إلى تحقيقات الفريق في عدد من القضايا التي جرى إبلاغ اللجنة عنها خلال فترة الولاية.
    Estos elementos, junto con diversas cuestiones de dirección general, interrelaciones entre los componentes de las operaciones, e interconexión entre operaciones humanitarias y de mantenimiento de la paz, se examinarán también en la segunda parte de esta evaluación a fondo. UN وسيجري تناول هذه العناصر بالاقتران مع مسائل التوجيه عموما، والترابط بين عناصر حفظ السلم، والصلة القائمة بين العمليات اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم في التقرير الثاني أيضا من هذا التقييم المتعمق.
    El mensaje científico de esta evaluación exhaustiva es que hoy el clima cambia con mayor rapidez en el Ártico que en cualquier otra parte del mundo. UN والرسالة العلمية المستنبطة من هذا التقييم الشامل هي أن المناخ يتغير الآن عبر المنطقة القطبية الشمالية أسرع مما يتغير في أي مكان آخر في العالم.
    Las principales conclusiones de esta evaluación fueron las siguientes: UN وتتمثل النتائج الرئيسية لهذا التقييم فيما يلي:
    Una vez que la MONUC haya progresado en la aplicación de la tercera fase de su despliegue se presentará una versión más completa de esta evaluación preliminar. UN وستقدم نسخة منقحة لهذا التقييم الأولي متى أحرزت بعثة منظمة الأمم المتحدة المزيد من التقدم في تنفيذ المرحلة الثالثة لانتشارها.
    El objetivo principal de esta evaluación sería estudiar los nexos entre las actividades de establecimiento de normas, formulación de políticas y análisis de las sedes con las actividades operacionales y de asistencia sobre el terreno. UN يتمثل الهدف الرئيسي لهذا التقييم في تحديد حلقات الوصل بين أنشطة وضع المعايير وصياغة السياسات والأنشطة التحليلية التي تضطلع بها مواقع المقر مع الأنشطة التنفيذية وأنشطة المساعدة المضطلع بها في الميدان.
    Sobre la base de esta evaluación profesional, el Grupo de Supervisión considera que el embargo está afectando de hecho a los planes de mantenimiento y, adversamente, a la capacidad operativa de la fuerza aérea. UN 64 - واستنادا إلى هذا التقييم المؤقت، يعتقد فريق الرصد أن الحظر يؤثر حقا على الجداول الزمنية للصيانة ويؤثر سلبا على تأهب القوة الجوية العملياتي.
    Sobre la base de esta evaluación, el Secretario General se propone iniciar el examen del mandato del Fondo, celebrar consultas con el Grupo Consultivo y recabar el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Asamblea General en relación con la revisión del mandato. UN وبناء على هذا التقييم يعتزم الأمين العام البدء في إجراء استعراض لاختصاصات صندوق بناء السلام والتشاور مع الفريق الاستشاري، ثم التماس مشورة لجنة بناء السلام والجمعية العامة بشأن تنقيح اختصاصات الصندوق.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم من هذا القبيل وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    La conclusión de esta evaluación debía examinarse antes de ampliar el programa y esos problemas debían ser tenidos en cuenta en el documento de programa revisado. UN وأضاف أنه ينبغي النظر في هذا التقييم قبل تحسين البرنامج، وينبغي مناقشة هذه الشواغل في وثيقة البرنامج القطري المنقحة.
    La responsabilidad primordial por la realización de los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo, corresponde a los Estados, y la mejor forma de lograr el desarrollo es mediante la evaluación de las necesidades de un país y la respuesta sobre la base de esta evaluación. UN وأضاف أن المسؤولية الرئيسية عن إعمال حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية تقع على عاتق الدول وأن التنمية يمكن تحقيقها على أفضل وجه من خلال تقييم احتياجات البلد والاستجابة لها استنادا إلى ذلك التقييم.
    La Conferencia de las Partes, en su séptimo período de sesiones tomó nota de esta evaluación e invitó al Coordinador y Jefe de la secretaría del Foro, a los miembros de la Asociación de colaboración en cuestiones forestales y a otros organismos a proporcionar otras opiniones sobre la evaluación. UN وقد أحاط مؤتمر الأطراف علما، في اجتماعه السابع، بهذا التقييم ودعا المنسق ورئيس أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات وغيرهم، إلى تقديم أية آراء أخرى بشأن التقييم.
    Las recomendaciones derivadas de esta evaluación promovieron la iniciación de un proyecto en 2002 para crear empleos y generar ingresos. UN ودفعت التوصيات الناجمة عن هذا التقييم إلى طرح مشروع في عام 2002، لإيجاد فرص عمل وإدرار الدخل.
    La hoja de ruta elaborada sobre la base de esta evaluación debe ser el punto de referencia de todos los agentes externos, incluidas las Naciones Unidas. UN وينبغي لجميع الجهات الفاعلة الخارجية، بما فيها الأمم المتحدة، أن تستخدم خارطة الطريق التي وضعت على أساس هذا التقييم بوصفها نقطة مرجعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more