"de esta información" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المعلومات
        
    • بهذه المعلومات
        
    • في المعلومات المالية
        
    • بهذه المعلومة
        
    • لهذه المعلومات في
        
    Lamentablemente, la comunicación de esta información no se ha traducido en acción efectiva y las masacres han continuado impunemente. UN وللأسف، فإن إبلاغ هذه المعلومات لم يسفر عن عمل فعال واستمر ارتكاب المذابح من دون عقاب.
    Al prepararse el presente documento, el Grupo no había podido confirmar la precisión ni la totalidad de esta información. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن في وسع الفريق التأكد من دقة هذه المعلومات وشمولها.
    En ausencia de esta información básica y fundamental, no puede tramitarse ninguna reclamación. UN وفي غياب هذه المعلومات الأساسية والجوهرية، لا يمكن تجهيز أي مطالبة.
    El registro de esta información aumenta la seguridad, proporcionando un control de detección poderoso y un instrumento de análisis histórico. UN وتسجيل هذه المعلومات من شأنه أن يعزز الأمن من خلال توفير رقابة قوية كاشفة وأداة للتحليل التاريخي.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma debida nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    Y sé que la mayoría de esta información probablemente esté en internet pero nunca es pronto para enseñar los viejos métodos de investigación. Open Subtitles و أدركت أن معظم هذه المعلومات على الأرجح موجودة في الإنترنت، لكن لا يزال الوقت مبكرا لتعلم طرق البحث القديمة.
    La disponibilidad de esta información puede constituir el fundamento para asegurar un análisis de aspectos de las diferencias entre el hombre y la mujer que entrañe la adopción de medidas. UN ويمكن أن توفر إتاحة هذه المعلومات قاعدة لفرض إجراء تحليل للجوانب المتعلقة بنوع الجنس، بما يؤدي الى اتخاذ إجراءات.
    La disponibilidad de esta información puede constituir el fundamento para asegurar un análisis de aspectos de las diferencias entre el hombre y la mujer que entrañe la adopción de medidas. UN ويمكن أن توفر إتاحة هذه المعلومات قاعدة لفرض إجراء تحليل للجوانب المتعلقة بنوع الجنس، بما يؤدي الى اتخاذ إجراء.
    Espero sinceramente que la comunicación de esta información a usted facilite sus esfuerzos encaminados a lograr la solución pacífica y mutuamente satisfactoria de la grave situación originada por efecto de la cuestión nuclear en la península de Corea. UN وآمل مخلصا أن يكون تبادل هذه المعلومات معكم عونا لكم في جهودكم الرامية الى إيجاد تسوية سلمية ومرضية على نحو متبادل للحالة الخطيرة الناشئة نتيجة للقضية النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    La confirmación de esta información espera nuevas medidas complementarias por parte de los gobiernos de los Estados Miembros integrados. UN وينتظر تأكيد هذه المعلومات مزيدا من اجراءات المتابعة من جانب حكومات الدول اﻷعضاء ذات الصلة.
    En la reunión de esta información han participado las oficinas por países del PNUD interesadas, que han contratado a expertos nacionales para que reúnan los datos pertinentes con este objeto. UN واشتركت في جمع هذه المعلومات المكاتب القطرية المعنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التي أشركت الخبرة الوطنية في القيام بجمع البيانات ذات الصلة لهذا الغرض.
    Le agradecería tuviera a bien señalar a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad de esta información. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بإطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه المعلومات.
    Dichos Ministerios serán responsables del manejo de esta información. UN وتكون هاتان الوزارتان مسؤولتان عن استخدام هذه المعلومات.
    Existen, por tanto, numerosas fuentes de información, pero es difícil determinar la calidad de esta información. UN فتوجد، بناء على ذلك، مصادر عديدة للبيانات، ولكن يصعب تقييم جودة هذه المعلومات.
    Un proceso efectivo para el examen de esta información exige que estas proyecciones se comuniquen por lo menos respecto de un año común de referencia. UN وتقتضي أية عملية فعالة للنظر في هذه المعلومات تقديم هذه الاسقاطـات بالنسبة لسنـة مرجعية مشتركة واحـدة علـى اﻷقل.
    Por razones de confidencialidad no se podían divulgar detalles sobre las fuentes de esta información. UN ولم يتسن الكشف عن تفاصيل مصادر هذه المعلومات ﻷسباب تتعلق بالسرية.
    A la luz de esta información, la Comisión Consultiva opina que en estos momentos no es necesario hacer ningún prorrateo adicional. UN وترى اللجنة، وقد وضعت في اعتبارها هذه المعلومات أنه ليست هناك حاجة إلى التقسيم اﻹضافي في الوقت الراهن. ــ ــ ــ ــ ــ
    La Comisión dispondrá de esta información. UN وستقدم هذه المعلومات إلى اللجنة.
    Para facilitar la presentación de esta información, se prepararon cinco cuadros modelo. UN وقدﱢمت خمسة نماذج للجداول التي تيسر تقديم هذه المعلومات.
    El cuadro 4 muestra si las Partes del anexo II han utilizado o no los formatos estándar para la presentación de esta información. UN ويُعـــرض فـــي الجدول ٤ مدى التزام اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني بتقديم هذه المعلومات بالشكل النموذجي.
    ¿Puedo entender que la Asamblea toma nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومات على النحو الواجب؟
    j) Aplicando medidas para frenar las corrientes financieras ilícitas en todos los niveles, promoviendo prácticas de divulgación de información financiera y promoviendo la transparencia de esta información. UN (ي) تنفيذ تدابير لإيقاف التدفقات المالية المحظورة على جميع الأصعدة وتعزيز الممارسات المتبعة في تقديم الإقرارات المالية والتشجيع على الشفافية في المعلومات المالية.
    ¿Puedo entender que la Asamblea General toma debida nota de esta información? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بهذه المعلومة كما ينبغي؟
    Un resumen de esta información figura en el anexo I de este informe. UN ويرد موجز لهذه المعلومات في المرفق الأول لهذا التقريــر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more