El propósito de esta ley es asegurarse de que los niños sean correctamente atendidos y cuidados, vivan o no con sus familias. | UN | والهدف من هذا القانون هو كفالة إعالة الأطفال ورعايتهم بصورة كافية، سواء كانوا في كنفٍ أسريٍ أم لا. |
El objetivo de esta ley es añadir horas de estudio y educación a las horas actuales de las instituciones educacionales. | UN | والغرض من هذا القانون هو إضافة ساعات للدراسة والتعليم إلى العدد الحالي للساعات في المؤسسات التعليمية. |
El objetivo de esta ley es asegurar el acceso de cada niño tanto a su padre como a su madre. | UN | والهدف من هذا القانون هو ضمان حق كل طفل في قضاء وقت مع أبيه وأمه. |
El objetivo de esta ley es prohibir la realización de actos que afecten el comercio o la inversión, cuando tales actos sean consecuencia de los efectos extraterritoriales de leyes extranjeras. | UN | ويسعى هذا القانون إلى حظر تنفيذ التدابير التي تمس حرية التجارة أو الاستثمار وتتجاوز آثارها حدود الدول التي فرضتها. |
La finalidad de esta ley es promover la igualdad de la mujer respecto del hombre ante diferencias tangibles esenciales. | UN | والهدف من هذا التشريع هو تعزيز المساواة للمرأة حيثما لا توجد فروقٌ بدنيةٌ جوهرية بين الجنسين. |
El objetivo de esta ley es asegurar que no se obligue a nadie, contra su voluntad, a ser un fumador pasivo. | UN | والغرض من هذا القانون هو ضمان عدم إرغام أي شخص ضد إرادته أو إرادتها على أن يكون مدخنا سلبياً. |
:: El artículo 3 dispone que la finalidad de esta ley es dar efecto a las obligaciones asumidas por el Canadá en virtud de la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. | UN | :: تنص المادة 3 على أن الغرض من هذا القانون هو وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية. |
El objetivo de esta ley es legalizar la situación de los extranjeros residentes en Estonia proporcionando las garantías jurídicas y sociales necesarias para su participación plena y normal en la sociedad. | UN | والغرض من هذا القانون هو إضفاء الطابع القانوني على مركز اﻷجانب المقيمين في استونيا بتوفير الضمانات القانونية والاجتماعية للمشاركة الطبيعية والكاملة في المجتمع. |
El objetivo de esta ley es garantizar la protección de la maternidad para las trabajadoras embarazadas. | UN | الغرض من هذا القانون هو توفير حماية للعاملات الحوامل . |
La finalidad de esta ley es promover la constitución de una sociedad con igualdad entre los géneros desarrollando los principios básicos, explicando las obligaciones y estipulando las disposiciones que constituyen la base de las políticas. | UN | الغرض من هذا القانون هو تعزيز إقامة مجتمع تسوده المساواة بين الجنسين بوضع المبادئ الأساسية، وتوضيح المسؤوليات، والنص على أحكام تشكل الأساس للسياسات. |
El propósito de esta ley es eliminar todas las formas de discriminación basadas en el género. | UN | القسم 1 - الغرض من هذا القانون هو القضاء على جميع أشكال التمييز الجنساني |
66. El objetivo de esta ley es regular las relaciones laborales derivadas de contratos de trabajo entre trabajadores y empleadores. | UN | 66- والغرض من هذا القانون هو تنظيم علاقات العمل في إطار عقود العمل المبرمة بين العمال وأصحاب العمل. |
Uno de los propósitos de esta ley es garantizar que la información médica se trate de conformidad con las consideraciones básicas relativas a la protección de las personas, incluidas las necesidades de integridad personal, privacidad y calidad satisfactoria de los datos sobre salud. | UN | وأحد الأغراض من هذا القانون هو ضمان معالجة المعلومات الطبية بمراعاة اعتبارات أساسية تتصل بحماية الأفراد، من بينها ضرورة صون سلامة الفرد وحرمة خصوصياته وتوفير بيانات صحية مُرضية. |
El propósito de esta ley es garantizar que la recopilación, el almacenamiento, el manejo y la destrucción de los materiales contenidos en un biobanco se realicen de manera éticamente justificable y que estos bancos se utilicen en beneficio de la persona y la sociedad. | UN | والغرض من هذا القانون هو ضمان جمع وتخزين ومناولة وإتلاف المواد الموجودة في بنك بيولوجي بأسلوب مسوَّغ حسب آداب المهنة، واستخدام البنوك البيولوجية لما فيه مصلحة الفرد والمجتمع. |
El propósito de esta ley es promover la seguridad de los pacientes que buscan o reciben tratamiento alternativo y regular el derecho a la práctica de este tipo de tratamiento. | UN | والغرض من هذا القانون هو تعزيز سلامة المرضى الذين يطلبون العلاج البديل أو يحصلون عليه وتنظيم الحق في استخدام هذا النوع من العلاج. |
El objeto de esta ley es establecer las medidas necesarias para proteger, promover y mantener la lactancia natural, que tanto contribuye al mejoramiento del estado nutricional de las y los lactantes. | UN | والهدف من هذا القانون هو وضع التدابير اللازمة لحماية الرضاعة الطبيعية والنهوض بها والمحافظة عليها، ويساهم كذلك في تحسين حالة التغذية للرضع. |
El objeto de esta ley es promover la prestación de servicios de conformidad con los deseos de los clientes, la confianza mutua en la prestación de los servicios, y el derecho del cliente a recibir un buen servicio y trato en materia de bienestar social, sin discriminación. | UN | والغرض من هذا القانون هو تحسين الخدمات المقدمة وفقاً لرغبات المستخدمين، وتعزيز ثقة هؤلاء في الخدمات المقدمة، ومراعاة حقهم في الحصول على خدمات جيدة وفي المعاملة غير التمييزية في الخدمات الاجتماعية. |
El objetivo de esta ley es proteger a todas las mujeres, independientemente de su edad o situación laboral, contra el acoso sexual en el lugar de trabajo, ya sea en el sector público, privado, estructurado o no estructurado. | UN | ويرمي هذا القانون إلى تغطية جميع النساء، بغض النظر عن عمرهن أو وضعهن الوظيفي، وحمايتهن من التحرش الجنسي في جميع أماكن العمل في القطاعين العام والخاص، سواء كان منظما أو غير منظم. |
El propósito de esta ley es establecer un marco jurídico amplio que permita al Gobierno de la República Eslovaca aplicar de manera sistemática y efectiva las sanciones internacionales impuestas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y por la Unión Europea. | UN | ويهدف هذا القانون إلى إنشاء إطار قانوني شامل يمكّن حكومة جمهورية سلوفاكيا من أن تقوم على نحو منتظم وفعال بتنفيذ الجزاءات الدولية التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي. |
El objeto de esta ley es mejorar las disposiciones relativas a la seguridad del Estado, hacer frente al espionaje, sabotaje y de más actividades contrarias a los intereses de la República Unida de Tanzanía y conseguir otros fines conexos. | UN | يرمي هذا القانون إلى تعزيز الأحكام المتعلقة بأمن الدولة، والتصدي للجوسسة، وللتخريب، ولغير ذلك من الأنشطة التي تضر بمصالح جمهورية تنزانيا المتحدة، والى أغراض ذات صلة. |
El objetivo de esta ley es asegurar que sólo se permita la utilización de armas de fuego y municiones a personas y empresas responsables y dignas de confianza. | UN | والهدف من هذا التشريع هو كفالة ألا يسمح بمناولة أسلحة نارية ومتفجرات إلا لشركات مسؤولة وأفراد مسؤولين. |
El principal objetivo de esta ley es aumentar los recursos forestales, mantener y reforzar las especiales funciones de los bosques y lograr una gestión armónica de la vida silvestre. | UN | ويتمثل الغرض الرئيسي من هذا القانون في زيادة موارد الغابات، والحفاظ على وظائف الغابات الخاصة وتكثيفها، وتطوير إدارة متناسقة لﻷحياء البرية. |