"de esta opción" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الخيار
        
    • لهذا الخيار
        
    • هذا البديل
        
    • من هذا السيناريو
        
    • بهذا الخيار
        
    La consideración de esta opción podría allanar el camino hacia una divulgación pública total de todos los informes de auditoría interna, como se mencionó anteriormente. UN ويمكن أن يساعد النظر في هذا الخيار على تمهيد الطريق إلى الكشف عن جميع التقارير الداخلية التي سبق ذكرها كشفا تاما.
    No se dispondrá de esta opción una vez que el contratista comience a trabajar en las versiones 4 y 5. UN ولن يتاح هذا الخيار إذا بدأ المقاول العمل في الاصدارين ٤ و ٥.
    El costo de esta opción dependería de los límites que se establecieran respecto del monto de las indemnizaciones. UN وستتوقف تكلفة هذا الخيار على الحدود التي تحدد للمبالغ.
    Así, la segunda desventaja de esta opción es que resultaría demasiado costosa. UN ولهذا فإن العيب الثاني لهذا الخيار هو أنه مكلف للغاية.
    La aparente desventaja de esta opción podría contrarrestarse de varias formas. UN وقد يمكن التغلب على العيب الواضح لهذا الخيار بطرق مختلفة.
    7. La ventaja de esta opción es que no se retrasaría en gran medida el examen de las actividades de los dos años anteriores. UN ٧ - تتمثل ميزة هذا البديل في أن استعراض أداء السنتين المنصرمتين لن يتأخر إلى حد كبير.
    Sin embargo, la utilidad de esta opción para el UNITAR es limitada. UN على أن هذا الخيار له قيمة محدودة بالنسبة للمعهد.
    Por ello, la ausencia de mención a las explosiones nucleares con fines pacíficos no significa en nuestra opinión la cancelación de esta opción. UN لذا نرى أن عدم وجود أي إشارة الى التفجيرات النووية السلمية لا يعني أن هذا الخيار غير وارد.
    La ventaja de esta opción es que recoge el principio de distinguir los MTN del SIV. UN وميزة هذا الخيار أنه يعكس مبدأ التمييز بين الوسائل التقنية الوطنية ونظام الرصد الدولي.
    El potencial teórico de esta opción es muy grande. UN واﻹمكانيات التي ينطوي عليها هذا الخيار هي إمكانيات كبيرة.
    El costo de esta opción dependería del número de centros y de sus funciones. UN وتتوقف تكاليف هذا الخيار على عدد المراكز ووظائفها.
    Sin embargo, la utilidad de esta opción para el UNITAR es limitada. UN على أن هذا الخيار له قيمة محدودة بالنسبة للمعهد.
    La Organización Mundial del Comercio ha proporcionado un análisis en apoyo de esta opción. UN وقدمت المنظمة العالمية للتجارة تحليلا دعمت به هذا الخيار.
    La ventaja de esta opción es que se añadiría una evaluación de la ejecución de los programas por los principales beneficiarios, lo cual constituiría una importante dimensión cualitativa. UN ومن ميزات هذا الخيار إضافة تقييم ﻷداء البرامج من وجهة نظر الجهات المستفيدة الرئيسية، وهذا جانب هام يتعلق بالنوعية.
    41. El efecto neto de esta opción sería proporcionar un incentivo para el pago tardío de las contribuciones. UN 41- وقد يتمثل صافي أثر هذا الخيار في توفير حافز على التأخر في دفع الاشتراكات.
    En la evaluación también se tendrá en cuenta la eficacia en relación de los costos de esta opción de prestación de apoyo técnico. UN وسيجري أيضا تقييم فعالية التكلفة التي يحققها هذا الخيار في تقديم الدعم التقني.
    En cierto modo, para nuestra sorpresa, ningún Estado ha hecho aún uso de esta opción. UN وإلى حد ما ومما يدعو إلى العجب، أن الدول لم تستخدم هذا الخيار حتى الآن.
    El objetivo principal de esta opción sería proporcionar a todas las oficinas en los países una capacidad y un nivel de programación mínimos. UN والغرض الرئيسي لهذا الخيار هو تزويد جميع المكاتب القطرية بدرجة دنيا من القدرة والبرمجة.
    Los argumentos en favor de esta opción se presentan en el párrafo 84 del informe. UN وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير.
    Los argumentos en favor de esta opción se presentan en el párrafo 84 del informe. UN وترد الحجج المقدمة تأييدا لهذا الخيار في الفقرة 84 من التقرير.
    Habida cuenta de que el cargo imputado a los sueldos en el marco de esta opción es inferior a la cantidad que sería necesaria para obtener fondos suficientes con miras a una financiación íntegra, a mediano o largo plazo se prevé la necesidad de fondos adicionales. UN ونظرا لأن المبالغ المفروضة على المرتبات بموجب هذا البديل تقل عما هو مطلوب لإدرار أموال كافية لتحقيق التمويل الكامل، يتوقع أن تكون هناك حاجة إلى أموال إضافية في الأجلين المتوسط والطويل.
    Los detalles del apoyo que se prestaría durante la segunda fase de esta opción se podrían perfilar más adelante, al igual que en la opción I. UN أما تفاصيل الدعم الذي سيقدم بموجب المرحلة الثانية من هذا السيناريو فيمكن وضعها في وقت لاحق، كما هو الحال بالنسبة للخيار الأول.
    El fiscal no está obligado a informar de esta opción a la persona perjudicada. UN والمدعـي العام ملـزم بـإبلاغ الشخص المتضرر بهذا الخيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more