El objetivo principal de esta reforma es procurar que el programa de trabajo de la Organización se ajuste a las prioridades y los principios enunciados en la Declaración. | UN | ويركز هذا الإصلاح على كفالة توافق برنامج عمل المنظمة مع الأولويات والمبادئ المحددة في الإعلان. |
Con la realización de esta reforma existirá en el ámbito federal una doble instancia de recurso para los litigios contenciosoadministrativos. | UN | وبمجرد وضع هذا الإصلاح موضع التنفيذ، ستتوفر هيئتان للطعن على الصعيد الاتحادي للبت في الخلافات الإدارية. |
El principal reto de esta reforma consiste en reconocer a la familia como eslabón esencial que estructura el vínculo social. | UN | وأساس هذا الإصلاح هو الاعتراف بالأسرة بوصفها اللبنة الأساسية والمكونة للصلة الاجتماعية. |
Un rasgo fundamental de esta reforma deberá ser la ampliación del número de miembros en ambas categorías, tanto permanentes como no permanentes. | UN | وثمة خاصية رئيسية لهذا الإصلاح ينبغي أن تتمثل في زيادة عدد أعضاء المجلس، في الفئتين الدائمة العضوية وغير الدائمة. |
Quince años de discusiones y debates entre los Miembros de las Naciones Unidas no han logrado que nos pongamos de acuerdo ni en la naturaleza ni en el contenido de esta reforma. | UN | ولم تتح لنا خمسة عشر عاما من المناقشات والمفاوضات بين أعضاء الأمم المتحدة التوصل إلى اتفاق إما بشأن طبيعة ذلك الإصلاح أو مضمونه. |
En resumen, es vital que se mantenga el impulso de esta reforma. | UN | باختصار، من المهم جدا الحفاظ على زخم هذا الإصلاح. |
Sin lugar a dudas, en el centro de esta reforma sigue estando la reforma de su órgano más poderoso, que disfruta de la singular autoridad conferida en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional. | UN | ففي قلب هذا الإصلاح يكمن بلا شك إصلاح أقوى هيئاتها، والتي تتمتع بسلطة فريدة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
El Comité pide que el Estado Parte aumente sus esfuerzos para sensibilizar a la opinión pública sobre la importancia de esta reforma a fin de lograr la plena observancia de dichas disposiciones. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتوعية الرأي العام حول أهمية هذا الإصلاح لتحقيق الامتثال الكامل لأحكامها. |
Uno de los pilares de esta reforma es la colocación del individuo en el centro del accionar del Estado, y el respeto a los derechos humanos en su sentido más amplio e irrestricto. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا الإصلاح جعل الأشخاص محور إجراءات الدولة واحترام حقوق الإنسان بأوسع مفهوم لها ودون أية قيود. |
El Comité pide que el Estado Parte aumente sus esfuerzos para sensibilizar a la opinión pública sobre la importancia de esta reforma a fin de lograr la plena observancia de dichas disposiciones. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى زيادة جهودها لتوعية الرأي العام حول أهمية هذا الإصلاح لتحقيق الامتثال الكامل لأحكامها. |
La fijación de la prestación por paternidad sobre la base de los ingresos que ellos mismos ganan ha sido una importante parte de esta reforma. | UN | وجعل استحقاقات الأبوَّة للآباء مستندة إلى استحقاقات من الدخل الخاص بهم يمثل جزءا هاما من هذا الإصلاح. |
Un motivo fundamental de esta reforma ha sido el interés por proteger y promover los derechos de los ciudadanos del país. | UN | وكان الاهتمام بحماية وتعزيز حقوق المواطنين البحرينيين صلب هذا الإصلاح. |
La base de esta reforma es la libre competencia de las editoriales. | UN | وأساس هذا الإصلاح هو المنافسة الحرة بين الناشرين. |
Una de las prioridades de esta reforma legislativa era establecer condiciones que favorecieran el desarrollo de la atención personal sustitutiva, que no había recibido ayuda estatal anteriormente. | UN | وإحدى أولويات هذا الإصلاح القانوني هي وضع شروط تهيئة الظروف المواتية لتطوير الرعاية الشخصية البديلة التي لم تحظ بدعم من الدولة في السابق. |
Es inaceptable, y lo digo aquí: la legitimidad de las Naciones Unidas depende de esta reforma. | UN | وهو أمر غير مقبول، وأقول هنا إن شرعية الأمم المتحدة تتوقف على هذا الإصلاح. |
La AIF era el centro de esta reforma y de la ampliación de las corrientes de ayuda. | UN | وتعد هذه المؤسسة مركزاً لهذا الإصلاح ولتوسيع تدفقات المعونة. |
Además, el Secretario General debe aún facilitar información detallada sobre las consecuencias financieras de esta reforma después de 2007. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يقدم الأمين العام بعد معلومات عن الآثار المالية المفصلة لهذا الإصلاح فيما بعد عام 2007. |
A principios de 2006 se realizó una evaluación de esta reforma. | UN | وتم إجراء تقييم لهذا الإصلاح في أوائل عام 2006. |
Para responder a los problemas concretos que emanan de esta reforma legislativa, el Gobierno ha llevado a cabo una campaña de naturalización de más de 10.000 niños nacidos en Irlanda de padres extranjeros, una política que el Tribunal Supremo ha calificado como generosa. | UN | وللرد على المشكلات الملموسة التي أثارها ذلك الإصلاح التشريعي، شنت الحكومة حملة ضخمة للتجنس شملت أكثر من 000 10 طفل مولود في آيرلندا من والدين أجنبيين، وهي سياسة وصفتها المحكمة العليا بالكرم. |
Asimismo, como aspecto fundamental de esta reforma se debe analizar la cuestión del derecho de veto. | UN | كما ينبغي أن ندرس مسألة حق النقض، كجزء أساسي من الإصلاح. |