"de establecer un comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • بإنشاء لجنة
        
    • ﻹنشاء لجنة
        
    • بشأن إنشاء لجنة
        
    • في إنشاء لجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • على إنشاء لجنة
        
    • من إنشاء لجنة
        
    • الرامي إلى إنشاء لجنة
        
    • القاضي بانشاء لجنة
        
    • من تشكيل لجنة
        
    • المقدمة لإنشاء لجنة
        
    • الداعي إلى إنشاء لجنة
        
    Tan no lo hay, que se tomó la decisión de establecer un comité. UN والبرهان على ذلك هو أنه قد تم اتخاذ قرار بإنشاء لجنة.
    La decisión de establecer un comité preparatorio de la conferencia puede adoptarse en el período de sesiones en curso de la Asamblea General. UN وباﻹمكان اتخاذ قرار بإنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Obviamente, antes de cualquier decisión ulterior de establecer un comité ad hoc, habría que definir con claridad cuál sería su mandato. UN ومن الجلي، أن أي مقرر لاحق بإنشاء لجنة مخصصة ينبغي أن يكون واضحاً من حيث ولايتها.
    Otra medida importante con miras al fortalecimiento del régimen de no proliferación sería una decisión que adopte la Conferencia de Desarme de establecer un comité ad hoc para negociar un tratado universal, no discriminatorio y eficazmente verificable para la prohibición de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. UN وهناك خطوة هامة أخرى نحو تعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن تكون قرارا يتخذه مؤتمر نزع السلاح ﻹنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة عالمية غير تمييزية يمكـــن التحقق منها بشكل فعال تحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية اﻷخرى.
    Hemos sugerido repetidas veces que se nombre un coordinador especial para examinar estas cuestiones y las que pudieran tener otras delegaciones, antes de adoptar la decisión deliberada de establecer un comité ad hoc. UN واقترحنا مرارا أن يعيﱠن منسﱢق خاص للنظر في هذه المسائل، والمسائل التي قد تود وفود أخرى طرحها، قبل اتخاذ قرار مدروس بشأن إنشاء لجنة مخصصة.
    La CP podrá considerar la posibilidad de establecer un comité Plenario para que concluya la labor relacionada con esos asuntos. UN وقد ينظر مؤتمر الأطراف في إنشاء لجنة جامعة لإنجاز الأعمال المتعلقة بهذه المسائل.
    La UNMIS aceptó la recomendación de la OSSI de establecer un comité para examinar las actividades relacionadas con la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وقد قبِلت البعثة توصية المكتب بتشكيل لجنة لاستعراض أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Australia celebra enormemente la decisión adoptada por la Conferencia de establecer un comité ad hoc para negociar este tratado. UN وترحب استراليا بحرارة بالمقرر الذي اتخذه المؤتمر بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض حول هذه المعاهدة.
    Al mismo tiempo, acogió con satisfacción la propuesta de la UNMIK de establecer un comité mixto. UN وفي الوقت نفسه، رحب باقتراح بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو القاضي بإنشاء لجنة مشتركة.
    A este respecto, su decisión de establecer un comité Mixto de Pacificación para Ituri constituye un acontecimiento positivo. UN وفي هذا الصدد يعد قرارهما بإنشاء لجنة صلح مشتركة معنية بإيتوري تطورا موضع ترحيب.
    En este sentido, existe una propuesta de establecer un comité directivo sobre la educación y la salud de las niñas. UN وهناك اقتراح بإنشاء لجنة توجيهية تعنى بتعليم وصحة الطفلة.
    La decisión del Primer Ministro de establecer un comité de investigación encargado de examinar los abusos perpetrados en Al-Jadiryia fue recibida con beneplácito por todas las comunidades. UN وقد رحبت جميع الطوائف بقرار رئيس الوزراء القاضي بإنشاء لجنة تحقيق لبحث اعتداءات الجادرية.
    Asimismo, se estipula que se ha de establecer un comité ministerial intersectorial para vigilar la aplicación de la Ley. UN ويقضى القانون أيضاً بإنشاء لجنة وزارية مشتركة بين القطاعات تتولى رصد تنفيذه.
    En este contexto, apoyamos la sugerencia de establecer un comité de salvaguardias donde participen todos los países, similar al creado al inicio del decenio de 1970 con motivo del Tratado sobre la no proliferación (TNP). UN وفي هذا الصدد، نؤيد الاقتراح الخاص بإنشاء لجنة للضمانات يتاح الاشتراك فيها لجميع البلدان وتشابه اللجنة التي أنشئت في أوائل السبعينات بشأن معاهدة عدم الانتشار.
    Todos estamos de acuerdo en que ha llegado la hora de establecer un comité ad hoc sobre el desarme nuclear. Tenemos ante nosotros varias propuestas que definen el carácter y el mandato de este comité ad hoc. UN إننا متفقون جميعا على أنه حان الوقت ﻹنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، وأمامنا عدد من الاقتراحات التي تعرﱢف هوية هذه اللجنة وتحدد ولايتها.
    La comunidad internacional aún está esperando que este foro dé el nuevo paso, es decir, que comiencen las negociaciones sobre una prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares, de acuerdo con la decisión adoptada en 1995 de establecer un comité ad hoc para el TCPMF. UN وما زال المجتمع الدولي ينتظر من هذا المحفل أن يتخذ الخطوة التالية المتمثلة في بدء مفاوضات بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة، طبقاً للقرار المتخذ في عام ٥٩٩١ بشأن إنشاء لجنة مخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Secretario General de que estudiaran la posibilidad de establecer un comité sobre la prevención del genocidio UN الأمين العام الذي يدعوها فيه إلى أن تنظر في إنشاء لجنة لمنع الإبادة الجماعية
    De ahí que no estemos convencidos del acierto de la recomendación del Secretario General de establecer un comité ejecutivo del Consejo Económico y Social que facilite la cooperación con las instituciones multilaterales que atienden el comercio y las finanzas. UN لذلك السبب لسنا مقتنعين بسلامة توصية الأمين العام بتشكيل لجنة تنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لتيسير التعاون مع المؤسسات المتعددة الأطراف التي تتعامل مع شؤون التجارة والمالية.
    La determinación de los Miembros de aplicar la Declaración quedó demostrada en el acuerdo de 1961 de establecer un comité Especial en relación con la Declaración y en la decisión, adoptada un año más tarde, de ampliar la composición del Comité Especial de 17 a 24 miembros. UN وقد برز تصميم اﻷعضاء على تنفيذ اﻹعلان في الاتفاق عام ١٩٦١ على إنشاء لجنة خاصة لهذا الغرض، وفي المقرر الذي تم التوصل إليه بعد سنة بتوسيع عضوية اللجنة الخاصة من ١٧ الى ٢٤ عضوا.
    En noviembre de 2006 el Gabinete de Ministros instituyó un Equipo de Tareas en lugar de establecer un comité para el arrendamiento de tierras. UN وعيَّن مجلس الوزراء فرقة عمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بدلا من إنشاء لجنة لتأجير الأراضي.
    El Comité acoge complacido la propuesta de establecer un comité nacional sobre prácticas perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños y de aplicar un Plan de Acción para reducir estas prácticas para el año 2008, pero para el Comité sigue siendo motivo de preocupación que prácticas tradicionales perjudiciales como la excisión y los matrimonios precoces y forzados sigan siendo muy frecuentes dentro del Estado Parte. UN وترحب اللجنة بالاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة وطنية معنية بالممارسات الضارة بصحة النساء والأطفال، وبتنفيذ خطة عمل لتقليص تلك الممارسات بحلول عام 2008. غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن ممارسات تقليدية ضارة مثل ختان البنات والزواج المبكر والإجباري ما زالت تُمارس على نطاق واسع في الدولة الطرف.
    A este respecto, la Comisión apoya la decisión adoptada en la reunión ministerial celebrada en Marrakech en abril de 1994 de establecer un comité de Comercio y Medio Ambiente. El Comité tiene un mandato amplio y presentará un informe a la primera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que probablemente se celebrará en 1997. UN وفي هذا الصدد، تؤيد اللجنة القرار المتخذ في اجتماع مراكش الوزاري في نيسان/ابريل ١٩٩٤، القاضي بانشاء لجنة التجارة والبيئة، التي لها ولاية واسعة وسترفع تقاريرها الى المؤتمر الوزاري اﻷول لمنظمة التجارة العالمية الذي يحتمل أن يعقد عام ١٩٩٧.
    Aplaude la decisión del Afganistán de establecer un comité de facilitación del comercio y el transporte a fin de simplificar y armonizar los trámites fronterizos y aumentar la eficiencia de las operaciones de tránsito. UN وهي ترحّب بما قررت أفغانستان من تشكيل لجنة لتيسير التجارة والنقل بهدف تبسيط وتنسيق إجراءات عبور الحدود وزيادة كفاءة عمليات النقل العابر.
    Al respecto, es digna de consideración la iniciativa de establecer un comité especial sobre las salvaguardias y la verificación. UN وتستحق المبادرة المقدمة لإنشاء لجنة خاصة معنية بالضمانات والتحقق النظر فيها.
    De las dos opciones que se presentan en el párrafo 4 del proyecto de procedimientos financieros, el Grupo de Contacto prefiere la opción de establecer un comité de finanzas. UN ومن بين الخيارين المقدمين في الفقرة ٤ من مشروع الاجراءات المالية، يحبذ فريق الاتصال الخيار الداعي إلى إنشاء لجنة مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more