"de establecer un fondo fiduciario" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء صندوق استئماني
        
    • بإنشاء صندوق استئماني
        
    • انشاء صندوق استئماني
        
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، ربما تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. الحواشي
    Su delegación apoya la propuesta de establecer un fondo fiduciario para brindar asistencia a los terceros Estados. UN وذكر أن وفده يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    También acogió complacido la intención del Secretario General de establecer un fondo fiduciario especial para financiar la participación de observadores adicionales de países de África y otros países en desarrollo. UN كما رحب بنية اﻷمين العام على إنشاء صندوق استئماني خاص لتمويل اشتراك مراقبين إضافيين من افريقيا وبلدان نامية أخرى.
    Era merecedora de apoyo la recomendación formulada por la secretaría en favor de establecer un fondo fiduciario de los seguros para la financiación de futuros proyectos. UN أما توصية اﻷمانة بإنشاء صندوق استئماني للتأمين يقوم بتمويل المشاريع في المستقبل فهي توصية تستحق الدعم.
    39. Otros representantes cuestionaron la prudencia de establecer un fondo fiduciario o de crear nuevos mecanismos que dificultarían al Consejo de Seguridad el cumplimiento de sus funciones. UN ٣٩ - وأبدى ممثلون آخرون شكهم في صحة إنشاء صندوق استئماني أو إنشاء آلية جديدة يمكن أن تعوق مجلس اﻷمن عن الاضطلاع بمهامه.
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A ese respecto, se dio apoyo a la propuesta de establecer un fondo fiduciario para el personal proporcionado gratuitamente por los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تم تأييد الاقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق استئماني للموظفين الذين تقدمهم البلدان النامية دون مقابل.
    Observamos complacidos que la Asamblea está a punto de establecer un fondo fiduciario para ese fin, y Noruega ha decidido contribuir a ese fondo. UN ويسرنا أن الجمعية بصدد إنشاء صندوق استئماني لذلك الغرض، وقد قررت النرويج الإسهام في هذا الصندوق.
    También indiqué que las Naciones Unidas examinarían la posibilidad de establecer un fondo fiduciario si ello sirviera para facilitar las contribuciones financieras en apoyo de la entidad separada. UN وأشرت أيضا إلى أن الأمم المتحدة سوف تنظر في إنشاء صندوق استئماني إذا كان ذلك يساعد في تسهيل تقديم المساهمات المالية لدعم الكيان المستقل.
    Además, las organizaciones asociadas deberían estudiar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario conjunto. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي للمنظمتين الشريكتين أن تستكشفا إمكانية إنشاء صندوق استئماني مشترك لهذا الغرض.
    Con este fin, la secretaría está en proceso de establecer un fondo fiduciario con el apoyo del Gobierno de Suiza. UN وفي سبيل تحقيق هذه الغاية، تعكف الأمانة، بدعم من حكومة سويسرا، على إنشاء صندوق استئماني.
    Acogiendo con beneplácito además la decisión del Secretario General de establecer un fondo fiduciario en pro del deporte para el desarrollo y la paz, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    Acogiendo con beneplácito además la decisión del Secretario General de establecer un fondo fiduciario en pro del deporte para el desarrollo y la paz, UN وإذ ترحب كذلك بقرار الأمين العام إنشاء صندوق استئماني لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام،
    La ONUDI está celebrando consultas con donantes acerca de la posibilidad de establecer un fondo fiduciario apoyado por donantes múltiples con ese propósito. UN وتتشاور اليونيدو مع المانحين بشأن إمكانية إنشاء صندوق استئماني متعدد المانحين لهذا الغرض.
    Para continuar facilitando el papel de las Naciones Unidas en la prevención de conflictos, hace dos años Noruega tomó la iniciativa de establecer un fondo fiduciario para la Acción Preventiva. UN في سبيل المزيد من تسهيل دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات، بادرت النرويح منذ سنتين بإنشاء صندوق استئماني للعمل الوقائي.
    Asimismo, se hizo referencia a la propuesta del Movimiento de los Países No Alineados de establecer un fondo fiduciario para prestar asistencia a los terceros Estados. UN وأشير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمته حركة بلدان عدم الانحياز بإنشاء صندوق استئماني لمساعدة الدول الثالثة.
    El Grupo también considerará la posibilidad de establecer un fondo fiduciario sobre el estado de derecho. UN كما سينظر الفريق أيضا في تقديم توصيات بإنشاء صندوق استئماني لسيادة القانون.
    Entre los elementos incluidos en el documento de trabajo, el orador destacó la idea de establecer un fondo fiduciario administrado por el Consejo de Seguridad que determinaría el nivel de asistencia que se proporcionaría, caso por caso, a los Estados afectados. UN ومن بين العناصر الواردة في ورقة العمل، اختص المتكلم بالذكر الفكرة الداعية إلى انشاء صندوق استئماني يديره مجلس اﻷمن الذي سيقرر مستوى المساعدة التي يتعين تقديمها إلى الدول المتضررة على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more