Miembro del Tribunal Administrativo ad hoc de la Organización de Estados Africanos. | UN | عضو بالمحكمة الإدارية الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأفريقية |
Miembro del Tribunal Administrativo especial de la Organización de Estados Africanos. | UN | عضو بالمحكمة الإدارية الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأفريقية |
El Grupo de Estados Africanos apoyaría la propuesta de la representante de Argelia de establecer un grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وذكر في هذا الخصوص أن مجموعة الدول الأفريقية تؤيد اقتراح ممثلة مجموعة الـ 77 والصين إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية. |
El representante de Kenya, en nombre del Grupo de Estados Africanos, presenta el proyecto de resolución. | UN | قدم مشروع القرار ممثل كينيا، بالنيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية. |
La escala de tragedias humanas que se deriva de los conflictos dentro de Estados Africanos y entre ellos es alarmante. | UN | ونطاق المآسي البشرية الناتجة عن الصراعات بين الدول اﻷفريقية يثير الانزعاج. |
Apoyaron las medidas para establecer un foro de Estados Africanos y no africanos con el que se refuerce la cooperación en diversas esferas. | UN | وأعربت عن تأييدها للجهود الهادفة إلى إقامة محفل منتظم للدول الأفريقية وغير الأفريقية لتعزيز التعاون في مختلف المجالات. |
El Instituto tiene previsto entrevistarse con diversos enviados, en Addis Abeba y en Kampala, y con el Grupo de Estados Africanos en Nueva York, a fin de promover este proyecto. | UN | وسوف يجتمع المعهد مع عدد من المبعوثين في أديس أبابا وكمبالا ومع مجموعة الدول الأفريقية في نيويورك للترويج للمشروع. |
En particular, la aplicación exclusiva de ese principio a los ciudadanos de Estados Africanos constituye una clara violación que debe solucionarse. | UN | وبصورة خاصة، فإن تطبيق هذا المبدأ على رعايا الدول الأفريقية وحدهم يشكل انتهاكا جليا يجب التصدي إليه. |
El Grupo de Estados Africanos votará en contra de ella y espera que todas las delegaciones hagan lo mismo. | UN | ومجموعة الدول الأفريقية سوف تصوت ضد هذا التعديل، ولعل جميع الدول أن تتصرف أيضا على هذا النحو. |
Como informa el Secretario General, la cantidad de Estados Africanos envueltos en un conflicto armado ha disminuido de manera drástica, pasando de 14 a fines del decenio de 1990 a cuatro actualmente. | UN | ووفقاً لتقارير الأمين العام، فقد انخفض عدد الدول الأفريقية التي تعاني من النزاع المسلح بشكل كبير، من 14 بلداً في أواخر التسعينيات إلى أربعة بلدان فقط اليوم. |
Marruecos desea revitalizar la cooperación en el Sahel y relanzar la Conferencia de Estados Africanos ribereños del Océano Atlántico. | UN | ويود المغرب أن يعيد تنشيط التعاون في منطقة الساحل واستئناف مؤتمر الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
En respuesta, otra delegación indicó que la propuesta requería un examen más detallado y podría presentarse como recomendación conjunta de un grupo de Estados Africanos. | UN | ورد وفد آخر بالقول إن الاقتراح يحتاج إلى مزيد من الدراسة وأنه ينبغي تقديمه في إطار توصية مشتركة تتقدم بها مجموعة الدول الأفريقية. |
A pesar de una persistente insuficiencia de recursos financieros para sufragar los gastos operacionales, el Centro continuó el proceso de revitalización en las esferas prioritarias que había aprobado el Grupo de Estados Africanos Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ورغم النقص الذي ما برح قائما في الموارد المائية، لتغطية التكاليف التشغيلية، فقد واصل المركز عملية تنشيطه في المجالات ذات الأولوية التي اعتمدتها مجموعة الدول الأفريقية الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Por sobre todo, quiero expresar una vez más mi profundo reconocimiento al Grupo de Estados Africanos por haber depositado su confianza en mi persona para representarlo en la Mesa de la Quinta Comisión durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقبل كل شيء، أود أن أعرب عن أعمق امتناني مرة أخرى لمجموعة الدول الأفريقية على ما أولتني من ثقة لأمثل المجموعة في مكتب اللجنة الخامسة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Por último, deseo informar a los miembros de la Comisión de que el Grupo de Estados Africanos se reunirá inmediatamente después de que se levante la sesión de esta tarde de la Primera Comisión en la Sala de Conferencias 4. | UN | أخيرا، أود أن أبلِّغ أعضاء اللجنة بأن مجموعة الدول الأفريقية ستجتمع مباشرة بعد رفع هذه الجلسة للجنة الأولى، في قاعة المؤتمرات 4. |
a) Mayor número de Estados Africanos que aprueban las recomendaciones de índole normativa | UN | (أ) زيادة عدد تصديقات الدول الأفريقية على التوصيات المتعلقة بالسياسات العامة |
Once miembros de entre los Estados enumerados en la lista A, consistentes en seis de Estados Africanos y cinco de Estados Asiáticos; | UN | أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف، منهم ستة من الدول اﻷفريقية وخمسة من الدول اﻵسيوية؛ |
En verdad, el Grupo de Estados Africanos desea que las sanciones impuestas contra la Jamahiriya Árabe Libia se suspendan hasta el arreglo definitivo de la controversia o se levanten completamente. | UN | إن مجموعــة الدول اﻷفريقية ترغب حقا في أن ترى الجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية إما معلقة إلى حين البت نهائيا في النزاع، أو مرفوعة تماما. |
El Grupo de Estados Africanos asigna una gran importancia al papel y las funciones del Instituto y espera que en el futuro, otras delegaciones, en particular la que sigue manifestando su oposición, reconsideren su decisión. | UN | وتعلق مجموعة الدول اﻷفريقية أهمية كبيرة على دور ووظائف المعهد وتأمل أن تقوم الوفود اﻷخرى بإعادة النظر في قرارها، في المستقبل، ولا سيما تلك الوفود التي تواصل معارضته. |
Además, un gran número de Estados Africanos han concertado acuerdos de salvaguardias con el OIEA tal como se requiere en el TNP. | UN | وفضلا عن ذلك أبرم عدد كبير من الدول اﻷفريقية اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما هو مطلوب بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
En este sentido, Liberia ha propuesto la celebración de una cumbre regional de Estados Africanos que se encuentran en la situación posterior al conflicto a fin de elaborar un enfoque realista para la erradicación de la deuda y pide a la comunidad internacional que apoye esta importante empresa. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام. |
Instamos a que se haga del Consejo de Seguridad un órgano más representativo mediante la incorporación de cinco nuevos miembros, entre ellos Alemania y el Japón, así como, sobre al base de la rotación, de Estados Africanos, asiáticos y de América Latina. | UN | ونطالب بجعل المجلس هيئة أكثر تمثيلا من خلال إضافة خمسة أعضاء جدد، بما في ذلك ألمانيا واليابان، وكذلك دول أفريقية وآسيوية وأمريكية لاتينية على أساس التناوب. |