"de estados miembros de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الدول الأعضاء في
        
    • عن الدول الأعضاء في
        
    • من الدول اﻷعضاء
        
    • من الدول الأعضاء من
        
    • دول أعضاء في
        
    • في الدول الأعضاء في
        
    • من دول أعضاء
        
    • دولا أعضاء في
        
    • لدول أعضاء في
        
    • للدول اﻷعضاء في
        
    • دول أعضاء من
        
    • عدد الدول اﻷعضاء في
        
    Sin embargo, lejos de ganar apoyo, esa propuesta sigue generando mucho rechazo entre un grupo importante de Estados Miembros de esta Organización. UN بيد أن الاقتراح المذكور، بدلا من كسب التأييد، يولد مقاومة شديدة داخل مجموعة رئيسية من الدول الأعضاء في المنظمة.
    De hecho, un gran número de Estados Miembros de la SADC han establecido oficinas contra la corrupción. UN وقد قام الكثير من الدول الأعضاء في الجماعة بالفعل، بإنشاء مكاتب لمكافحة الفساد.
    No obstante, el futuro de la reforma del Consejo de Seguridad sigue siendo oscuro, y ello desalienta a la inmensa mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN إلا أن آفــاق إصلاح مجلـــس الأمـــن لا تزال كئيبة، وذلك يثير قلق الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    A esta reunión asistieron, entre otras personas, un gran número de representantes de alto nivel de Estados Miembros de la Unión Africana, que representaban sectores multidisciplinarios. UN وحضر هذا الاجتماع، من ضمن من حضروه، عدد كبير من الممثلين رفيعي المستوى عن الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، يمثلون قطاعات متعددة التخصصات.
    Al mismo tiempo, cada vez es mayor el número de Estados Miembros de las Naciones Unidas que aportan contingentes militares a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    Como saben los Estados miembros, se han realizado amplias consultas con un número determinado de Estados Miembros de los países desarrollados y en desarrollo que están en condiciones de contribuir. UN وتعلم الدول الأعضاء أنه تم إجراء مشاورات واسعة النطاق مع عدد مختار من الدول الأعضاء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التي يسمح لها وضعها بالمساهمة.
    El programa se financia mediante contribuciones voluntarias de Estados Miembros de la OPAQ. UN ويتم تمويل البرنامج من خلال التبرعات الطوعية من الدول الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيماوية.
    Considerando que la Organización Internacional de la Francofonía agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas, entre los cuales promueve la cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Toda cédula de votación que contenga un número de nombres de Estados Miembros de la región correspondiente superior al número de puestos que se le han asignado será declarada nula. UN وبطاقة الاقتراع التي تتضمن أسماء دول من الدول الأعضاء في المنطقة المعنية أكثر من عدد المقاعد المخصصة لها، ستعتبر باطلة.
    El texto está patrocinado por más de un centenar de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a quienes deseo dar las gracias una vez más por su apoyo. UN وقد قدم نص مشروع القرار أكثر من 100 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأود أن أشكرها مرة أخرى على دعمها.
    Considerando que la Organización Internacional de la Francofonía agrupa a un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas, entre los cuales promueve la cooperación multilateral en esferas de interés para las Naciones Unidas, UN وإذ ترى أن المنظمة الدولية للفرانكوفونية تضم عددا كبيرا من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأنها تقيم بين تلك الدول تعاونا متعدد الأطراف في مجالات ذات أهمية بالنسبة للأمم المتحدة،
    Por ello, la mayoría abrumadora de Estados Miembros de las Naciones Unidas considera que este Consejo precisa una reforma. UN ولذلك، تعتقد الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أنه ينبغي إصلاح هذا المجلس.
    Las Naciones Unidas prestaron apoyo para 300 observadores de Estados Miembros de la SADC. UN وأوفدت الأمم المتحدة حوالي 300 مراقب من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    Como consecuencia de ello, gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas se enfrentan a la trampa de la deuda o se acercan a ella. UN ونتيجة لذلك، يواجه عدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الوقوع في شرك الدين أو يقترب من ذلك.
    6. Asistieron también al período de sesiones observadores de Estados Miembros de la Comisión de Derechos Humanos, de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de organizaciones no gubernamentales. UN 6- وحضر الدورة مراقبون عن الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان، ومراقبون عن دول أخرى أعضاء في الأمم المتحدة، ومراقبو المنظمات غير الحكومية.
    Un número sustancial de Estados Miembros de las Naciones Unidas —y, en verdad, también otros Estados— desean que se lo abra a la firma. UN ومن المطلوب أن تكون مفتوحة للتوقيع من جانب عدد كبير من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وفي الواقع، من جانب الدول اﻷخرى.
    Estamos realmente muy agradecidos por el amplio patrocinio de Estados Miembros de todas las regiones. UN ونحن ممتنون حقا للمشاركة الواسعة النطاق من الدول الأعضاء من جميع المناطق في تقديم مشروع القرار.
    Asistieron a la misma representantes de Estados Miembros de la Unión Europea y de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y el Japón. UN وحضر المؤتمر ممثلون عن دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    El acceso al mercado de trabajo de las personas no originarias de Estados Miembros de la Unión Europea estaba limitado a los especialistas y a los trabajadores calificados. UN ويقتصر وصول الأشخاص الذين لم ينشأوا في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى سوق العمل على المتخصصين والعمال المؤهلين.
    Para poder satisfacer las aspiraciones de la comunidad internacional, es urgente que se amplíe la composición de la Conferencia de manera que las decisiones de la Conferencia sean objeto del apoyo indiscutible de un número apropiado de Estados Miembros de pleno derecho que participan en las negociaciones. UN ومن أجل تحقيق طموحات المجتمع الدولي، من العاجل زيادة عدد أعضاء مؤتمر نزع السلاح بحيث يفرض قرار مؤتمر نزع السلاح تأييداً لا جدال فيه من جانب عدد مناسب من دول أعضاء كاملة العضوية مشتركة في المفاوضات.
    Las solicitudes de esos Estados deben ser interpretadas como expresión del derecho legítimo que les asiste, en su calidad de Estados Miembros de las Naciones Unidas, a participar en las actividades del Comité. UN وينبغي اعتبار طلبات تلك الدول إعرابا عن حقها الشرعي، بوصفها دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة، في المشاركة في أنشطة اللجنة.
    También formularon declaraciones la Directora Ejecutiva del UNICEF, Carol Bellamy, y 40 representantes de Estados Miembros de la Organización, incluidos todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN وتضمنت قائمة الحاضرين الآخرين الذين أدلوا ببيانات المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة كارول بيلامي، وكذلك 40 ممثلا لدول أعضاء في المنظمة، بمَن فيهم جميع أعضاء مجلس الأمن.
    Señalaron que esas fuerzas estarían abiertas a la participación de Estados Miembros de la UEO. UN وأشاروا الى أن باب الانضمام الى هذه القوات سيكون مفتوحا للدول اﻷعضاء في اتحاد غرب أوروبا.
    Serán declaradas nulas las cédulas de votación que contengan más nombres de Estados Miembros de la región pertinente que el número de puestos que se le han asignado. UN وستعتبر باطلة أي بطاقة اقتراع تتضمن أسماء دول أعضاء من المنطقة المعنية تفوق عدد المقاعد المخصصة لها.
    Ello se debe a que el número de puestos profesionales es relativamente pequeño en relación con el número de Estados Miembros de esa organización. UN والسبب في ذلك هو صغر عدد وظائف الفئة الفنية نسبيا بالقياس الى عدد الدول اﻷعضاء في المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more