"de estados no contratantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • دول غير متعاقدة
        
    • الدول غير المتعاقدة
        
    • التابعة لدول غير متعاقدة
        
    Se sostuvo que si se exigía que el cesionario también se encontrase en el Estado contratante, se crearía incertidumbre respecto de la aplicación del proyecto de Convención, dado que el financiador eventual no podría prever si habría cesionarios de Estados no contratantes cuyo posible conflicto de prelación no se regiría por el proyecto de Convención. UN وقيل ان اشتراط أن يكون المحال اليه أيضا موجودا في دولة متعاقدة سيسبب عدم يقين بشأن انطباق مشروع الاتفاقية ، ﻷن الممول المحتمل لا يمكنه أن يتنبأ بما ان كان سيوجد محال اليهم متنافسون من دول غير متعاقدة لا يكون تنازع اﻷولوية معهم خاضعا لمشروع الاتفاقية .
    3 Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    3 Con respecto a los laudos dictados en el territorio de Estados no contratantes, el Estado aplicará la Convención sólo en la medida en que estos Estados otorguen un trato recíproco. UN )٣( بالنسبة لقرارات التحكيم الصادرة في أراضي دول غير متعاقدة ، فان الدولة لا تطبق الاتفاقية الا بقدر وفاء هذه الدول بشرط المعاملة بالمثل .
    Así pues, la Convención es aplicable a los nacionales de Estados no contratantes que tengan sus establecimientos en un Estado Contratante e incluso en un Estado no contratante, en tanto en cuanto la ley aplicable al contrato sea la ley del Estado Contratante. UN وبالتالي تنطبق الاتفاقية على مواطني الدول غير المتعاقدة الذين توجد مقار عملهم في دولة متعاقدة وحتى في دولة غير متعاقدة مادام القانون المنطبق على العقد قانون دولة متعاقدة.
    La mayoría de las delegaciones prefirieron el criterio seguido en el proyecto del CMI, que preveía la aplicación de la totalidad del Convenio a los buques de Estados no contratantes. UN وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة.
    El Sr. Madrid Parra (España) dice que está de acuerdo con la explicación de la Secretaría y apoya la propuesta de incluir una aclaración en el comentario para tranquilizar a los que están preocupados por que el ámbito de aplicación pueda socavar la soberanía de Estados no contratantes. UN 51- السيد مدريد بارا (اسبانيا): قال انه يتفق مع تفسير الأمانة ويؤيد الاقتراح الداعي إلى إدراج توضيح في التعليق لتبديد الشواغل بأن نطاق الانطباق قد يُضعف سيادة الدول غير المتعاقدة.
    29. Se señaló que el párrafo 2 del artículo 8 del Convenio de 1952 había suscitado problemas de interpretación en varias jurisdicciones. La redacción del párrafo 2 del artículo 8 no aclaraba si el conjunto de las disposiciones del Convenio eran aplicables a los buques de Estados no contratantes, o si sólo era aplicable el artículo 1, que preveía el derecho de embargo respecto de créditos marítimos. UN ٩٢- لوحظ ان المادة ٨)٢( من اتفاقية عام ٢٥٩١ قد أثارت مشاكل تتعلق بتفسيرها في مختلف الولايات القضائية، فصيغتها لا توضح ما اذا كانت جميع احكام الاتفاقية واجبة التطبيق على السفن التابعة لدول غير متعاقدة أو ما إذا كانت المادة ١ التي تنص على حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات البحرية هي وحدها التي تنطبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more