ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
Destacando la trascendencia de la incorporación del Programa de Acción de Estambul en las políticas y los marcos de desarrollo nacionales e internacionales, | UN | وإذ نؤكد الأهمية الحاسمة لدمج برنامج عمل اسطنبول في السياسات الوطنية والدولية وأطر التنمية، |
ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
Uso del Protocolo de Estambul en la investigación de actos de tortura y malos tratos | UN | تطبيق برتوكول اسطنبول في التحقيقات المتعلقة بحالات التعذيب وسوء المعاملة |
El Comité también alienta a que se aplique el Protocolo de Estambul en los procedimientos de asilo y a que se forme a los profesionales pertinentes en el uso de este manual. | UN | وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل. |
Me complace que China se haya ofrecido para acoger la reunión ministerial del Proceso de Estambul en el verano próximo, en un gesto que reconoce la importancia de las soluciones regionales. | UN | وإني أرحب بعرض الصين استضافة الاجتماع الوزاري لعملية اسطنبول في الصيف المقبل بوصفه إقرارا بأهمية الحلول الإقليمية. |
ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
Aplicación del Protocolo de Estambul en los partes médicos de lesiones y atención médica. | UN | تنفيذ بروتوكول اسطنبول في التقارير الطبية المتعلقة بالإصابات والرعاية الطبية؛ |
La Unión Europea aguarda con interés el examen de mitad de período del Programa de Estambul en 2016. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي قدماً إلى استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل اسطنبول في عام 2016. |
2. En la parte I se describen las actividades que se han emprendido y las tareas que deben concluir antes de que se celebre la Conferencia de Estambul en junio de 1996. | UN | ٢- ويصف الجزء اﻷول اﻷنشطة المضطلع بها والمهام التي يجب استكمالها قبل انعقاد مؤتمر اسطنبول في حزيران/يونيه ٦٩٩١. |
La eficacia de la Conferencia de Estambul en el logro de beneficios reales en materia de seguridad y cooperación para el Afganistán y sus vecinos dependerá del compromiso permanente de los participantes. | UN | ستعتمد فعالية مؤتمر اسطنبول في تحقيق مكاسب أمنية وتعاونية حقيقية لأفغانستان وجيرانها على استمرار التزام الأطراف المشاركة. |
Incorporación del Programa de Acción de Estambul en los marcos de cooperación y desarrollo nacionales | UN | ألف - تعميم برنامج عمل اسطنبول في أطر التنمية الوطنية والتعاون |
El evento paralelo contribuyó a concienciar a los asistentes acerca de la importancia de incorporar el Programa de Acción de Estambul en las políticas nacionales y de adoptar medidas concretas para integrarlo en los procesos de planificación. | UN | ساهم هذا الاجتماع الجانبي في إذكاء الوعي بأهمية تعميم برنامج عمل اسطنبول في السياسات الوطنية وأهمية اتخاذ خطوات ملموسة لاستخدام برنامج العمل في عمليات التخطيط. |
En ella se destacó que la incorporación del Programa de Acción de Estambul en las estrategias de desarrollo de los países menos adelantados y las políticas de los donantes es un importante paso para ajustar la ayuda a las prioridades nacionales. | UN | وأكد الاجتماع الجانبي على أن إدماج برنامج عمل اسطنبول في الاستراتيجيات الإنمائية لأقل البلدان نموا وفي سياسات الجهات المانحة هو خطوة هامة لمواءمة المعونة مع الأولويات الوطنية. |
Asimismo, hubo consenso en que se requería una mayor implicación y había que ejercer un mejor liderazgo a fin de aumentar la eficacia de la ayuda y del desarrollo y de poder aplicar efectivamente el Programa de Acción de Estambul en los países menos adelantados. | UN | وكان هناك توافق في الآراء على أنه يلزم تحسين الملكية والريادة لتحسين فعالية المعونة والتنمية ومن أجل التنفيذ الفعّال لبرنامج عمل اسطنبول في أقل البلدان نموا. |
En la reunión se aprobó una hoja de ruta regional para aplicar el Programa de Acción de Estambul en la región de Asia y el Pacífico en el decenio 2011-2020. | UN | واعتمد الاجتماع خريطة طريق إقليمية لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للعقد 2011-2020. |
recalcó la necesidad de que el PMA prestara una atención especial a la aplicación del Programa de Acción de Estambul en sus actividades de apoyo a los países menos adelantados y de conformidad con su mandato, y | UN | 4- شدد على الحاجة لقيام البرنامج بتوجيه اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول في دعمه لأقل البلدان نمواً ووفقاً لولايته؛ |
117.8 Integrar el Protocolo de Estambul en la formación del personal (Turquía); | UN | 117-8 إدراج أحكام بروتوكول اسطنبول في مواد تدريب الموظفين (تركيا)؛ |
El Comité también alienta a que se aplique el Protocolo de Estambul en los procedimientos de asilo y a que se forme a los profesionales pertinentes en el uso de este manual. | UN | وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل. |
El Comité también alienta a que se aplique el Protocolo de Estambul en los procedimientos de asilo y a que se forme a los profesionales pertinentes en el uso de este manual. | UN | وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل. |
12. Decide incluir el examen de la ejecución del Programa de Acción de Estambul en su examen ministerial anual de 2015; | UN | ' ' 12 - يقرر أن يدرج استعراض تنفيذ برنامج عمل إسطنبول في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2015؛ |