"de estas directrices" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه المبادئ التوجيهية
        
    • لهذه المبادئ التوجيهية
        
    • بهذه المبادئ التوجيهية
        
    • بموجب هذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذه الخطوط التوجيهية
        
    • على هذه المبادئ التوجيهية
        
    • في هذه المبادئ التوجيهية
        
    • هذه المبادئ التوجيهية إلى
        
    La sección de estas directrices relativa a los inventarios de GEI es muy específica. UN فالقسم المتعلق بقوائم جرد غازات الدفيئة من هذه المبادئ التوجيهية مفصّل.
    Esta información será examinada con prontitud, de conformidad con lo dispuesto en la octava parte de estas directrices. UN وتُستعرض هذه المعلومات على وجه السرعة وفقا للأحكام الواردة في الجزء الثامن من هذه المبادئ التوجيهية.
    El Pacto Mundial de las Naciones Unidas es una coalición de organismos de las Naciones Unidas y de empresas que tiene por objeto promover algunas de estas directrices. UN وتعد مبادرة الاتفاق العالمي التي أطلقتها الأمم المتحدة تحالفاً لوكالات الأمم المتحدة والمؤسسات، يهدف إلى الترويج لمجموعة منتقاة من هذه المبادئ التوجيهية.
    El Grupo de Apoyo Interinstitucional invitó al ACNUDH y a la OIT a preparar el primer esbozo de estas directrices. UN ودعت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المفوضية ومنظمة العمل الدولية إلى وضع الخطوط العامة الأولية لهذه المبادئ التوجيهية.
    Estamos conscientes de que la inobservancia de estas directrices podrá significar que: UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Es aconsejable ejecutar proyectos experimentales antes de la adopción general de estas directrices; UN وينبغي الاضطلاع بمشاريع نموذجية قبل اﻷخذ بهذه المبادئ التوجيهية على نطاق واسع؛
    La secretaría convocará un equipo de expertos para que aplique los procedimientos acelerados de examen establecidos en las presentes directrices de conformidad con las disposiciones pertinentes de la sección E de la parte I de estas directrices y hará llegar la información mencionada en el párrafo 149 al citado equipo de expertos. UN وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقا للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا.
    La secretaría convocará un equipo de expertos para que aplique los procedimientos acelerados de examen establecidos en las presentes directrices de conformidad con las disposiciones pertinentes de la sección E de la parte I de estas directrices y hará llegar la información mencionada en el párrafo 149 supra al citado equipo de expertos. UN وتعقد الأمانة اجتماعاً لفريق خبراء الاستعراض لتنفيذ إجراءات الاستعراض المعجلة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية وفقاً للأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في الفرع هاء من الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية وتحيل المعلومات المشار إليها في الفقرة 149 أعلاه إلى فريق خبراء الاستعراض هذا.
    La finalidad de estas directrices era racionalizar el proceso de presentación de informes eliminando la duplicación, evitando la fragmentación y aumentando la cohesión entre los tratados y el sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN والغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو تبسيط عملية إعداد وتقديم التقارير بإزالة الازدواج وتجنُّب التجزئة وتعزيز التماسك بين المعاهدات ونظام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    La finalidad de estas directrices es ayudar a los PMA a preparar propuestas para conseguir financiación del Fondo PMA mediante un proceso acelerado. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد مقترحات للحصول على أموال من الصندوق عن طريق عملية معجلة.
    El proceso de elaboración más habitual es el del clínker de cemento pórtland, que se describe con más detalle en el anexo I de estas directrices. UN وأكثر عمليات الإنتاج المستخدمة على أوسع نطاق هي كلنكر أسمنت بورتلاند الذي يرد وصف تفصيلي له في المرفق الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    b) ¿Cómo evaluaría usted la eficacia de estas directrices y normas internacionalmente aprobadas a nivel nacional? UN )ب( ما هو تقييمك لفعالية كل من هذه المبادئ التوجيهية والقواعد المعتمدة دوليا على الصعيد الوطني؟ فعالة جــدا
    1. El objetivo de estas directrices es lograr una mayor coherencia en el examen de los inventarios anuales de gases de efecto invernadero (GEI) de las Partes del anexo I y establecer un proceso para realizar una evaluación técnica detallada y exhaustiva de los inventarios. UN 1- إن الهدف من هذه المبادئ التوجيهية هو تعزيز الاتساق في استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة السنوية لأطراف المرفق الأول، ووضع عملية ل تقييم تقني دقيق وشامل لقوائم الجرد.
    El fin de estas directrices detalladas es permitir a los usuarios hacer una evaluación rápida y eficaz de la pertinencia de las evaluaciones del efecto de la emancipación en la planificación de política y la nueva legislación, juzgar las consecuencias y planificar su secuencia cronológica. UN والهدف من هذه المبادئ التوجيهية التدريجية هو تمكين المستعملين من إجراء تقييم سريع وفعال لأهمية عمليات تقييم آثار التحرر بالنسبة لتخطيط السياسة والتشريع الجديد، وتكوين رأي بشأن النتائج المترتبة عليها وتخطيط توقيتها.
    Somos conscientes de que la inobservancia de estas directrices podrá significar que: UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Somos conscientes de que la inobservancia de estas directrices podrá significar que: UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    El cumplimiento de estas directrices era alentador e iba en aumento, y era positivo comprobar que las normas voluntarias estaban influyendo en los comportamientos. UN وإن الامتثال لهذه المبادئ التوجيهية أمر مشجع وهو آخذ في الازدياد، وإنه لأمر طيب أن نرى تأثر السلوك الفعلي بقواعد طوعية.
    Somos conscientes de que la inobservancia de estas directrices podrá significar que: UN ونحن ندرك أن عدم التصرف وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية قد تترتب عليه النتائج التالية:
    Toda contravención de estas directrices para la participación se resolverá normalmente mediante consultas entre la secretaría y las organizaciones y personas responsables. UN وأي إخلال بهذه المبادئ التوجيهية للمشاركة سيُحل في الأحوال العادية بالمفاوضات بين الأمانة والمنظمات والأفراد المعنيين.
    Los problemas sin resolver relativos a la redacción de carácter no obligatorio de estas directrices se señalarán en el informe final del examen pero no figurarán como una cuestión de aplicación. UN أما المشكلة ذات الصلة باللغة التي تبقى دون حل ولا تكون ذات طبيعة الزامية بموجب هذه المبادئ التوجيهية فتدون في التقرير النهائي للاستعراض ولكنها لا تدرج باعتبارها من مسائل التنفيذ.
    En el anexo 2 de estas directrices se ofrece un ejemplo de esto. UN ويتضمن المرفق 2 مثالاً على هذه الخطوط التوجيهية.
    Ningún elemento de estas directrices debería interpretarse como limitación o menoscabo de las obligaciones legales a las que un Estado pueda estar sujeto en virtud del derecho internacional. UN وليس في هذه المبادئ التوجيهية ما يمكن تفسيره على أنه يحدّ أو يقوّض أي التزامات قانونية قد تقع على عاتق الدولة بموجب القانون الدولي.
    El objetivo de estas directrices es fomentar una comprensión del turismo en las zonas protegidas y su gestión. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى إيجاد فهم لسياحة المناطق المحمية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more