"de estas empresas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الشركات
        
    • تلك الشركات
        
    • لهذه الشركات
        
    • هذه الكيانات
        
    • من هذه المؤسسات
        
    • التي تبرمها الشركات الصغيرة والمتوسطة
        
    El número de estas empresas ha aumentado, y actualmente representan a más países de las economías desarrolladas de mercado y del mundo en desarrollo. UN وعدد هذه الشركات قد تعرض للارتفاع، وهي تمثل اﻵن مزيدا من البلدان الوطن من الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو والعالم النامي.
    Algunas de estas empresas locales se están convirtiendo rápidamente en actores a nivel mundial. UN ويتحول بعض هذه الشركات المحلية بصورة سريعة إلى عناصر فاعلة عالمية.
    El otro problema se refiere al posible acceso de estas empresas a información clasificada, a manuales de entrenamiento o a equipo de las fuerzas armadas. UN أما المشكلة الثانية فهي أن مثل هذه الشركات قد تستطيع الوصول إلى معلومات سرية أو إلى أدلة أو معدات تدريب القوات المسلحة.
    La comunidad internacional no presta ya oídos a las demandas de protección que vienen de África y ello explica la presencia de estas empresas. UN كما أن المجتمع الدولي لم يعد يهتم بطلبات الحماية اﻵتية من أفريقيا وهذا ما يُفسﱢر وجود تلك الشركات.
    Aunque se trata de hechos positivos, sin duda no bastan para que el proceso de verificación y averiguación de los antecedentes de estas empresas y sus empleados sea adecuado. UN وعلى الرغم من أن هذه تطورات إيجابية، فالواضح أنها لا تكفي لضمان إجراء فحص وتدقيق كافيين لهذه الشركات وموظفيها.
    Ciertos aspectos de estas empresas, como la prestación de servicios de seguridad o de asesoramiento militar, son conformes al orden internacional. UN وبعض ممارسات هذه الشركات مقبول فـي النظام الدولـي، كتقديمها خدمات اﻷمــن أو المشورة العسكرية.
    Se trata de una ley que regula pero que no prohíbe la existencia de estas empresas que suelen emplear mercenarios. UN وينظم القانون، لكن دون أن يحظر، وجود هذه الشركات التي توظف مرتزقة.
    El Relator Especial recomienda establecer consensos sobre la regulación internacional y nacional de la seguridad militar y sobre la regulación de estas empresas. UN ويوصي المقرر الخاص بضرورة التوصل إلى اتفاقات لتنظيم الأمن العسكري على المستويين الدولي والوطني، وتنظيم هذه الشركات.
    No obstante, no muchas de las inversiones de estas empresas transnacionales van a África. UN غير أن هذه الشركات عبر الوطنية لا تستثمر الكثير من المال في أفريقيا.
    El Relator Especial ha podido observar el crecimiento y diversificación de estas empresas que hoy actúan en los cinco continentes. UN وشهد المقرر الخاص نمو وتنوع هذه الشركات التي امتد نشاطها اليوم إلى القارات الخمس.
    Agradeceríamos el asesoramiento del Consejo de Seguridad en cuanto al modo de atender las solicitudes de información de estas empresas. UN وسنكون شاكرين لتقديم مجلس الأمن توجيهات بشأن الرد على الاستفسارات التي تطرحها هذه الشركات.
    Las actividades de estas empresas están sujetas a inspecciones in situ por parte del Banco del Estado del Pakistán. UN وتخضع أنشطة هذه الشركات للتفتيش الذي يقوم به مصرف الدولة في باكستان في مواقعها.
    Algunas de estas empresas han empezado a invertir en el extranjero y han impulsado la IED SurSur. UN وبعض هذه الشركات أصبحت تستثمر في الخارج، معززة الاستثمارات الأجنبية المباشرة فيما بين بلدان الجنوب.
    La mayor parte de estas empresas tienen menos de 10 empleados y pertenecen al sector del comercio y los servicios. UN ولدى معظم هذه الشركات أقل من عشرة موظفين، وتعمل في مجال التجارة والخدمات.
    Ese tipo de cuotas ha demostrado su eficacia en Noruega y en otras partes y sin duda agrega un nuevo elemento a la labor de estas empresas. UN وقالت إنه ثبتت فعالية هذه الحصص في النرويج وأماكن أخرى، وأنها تضيف بالتأكيد عنصرا جديدا لأعمال هذه الشركات.
    Muchas de estas empresas comerciales operan en varios países del mundo, y prestan servicios a un número aún mayor de países. UN فالعديد من هذه الشركات التجارية تعمل في عدة بلدان حول العالم، وتقدم خدمات لمجموعة أكبر من البلدان.
    Los países de origen de las empresas transnacionales deberían también prever la posibilidad de ofrecer vías de recurso a las personas que se consideran víctimas de las prácticas de estas empresas. UN وينبغي أن تتوخى البلدان الأصلية للشركات عبر الوطنية كذلك سبل انتصاف للأشخاص ضحايا ممارسات تلك الشركات.
    Este dato demuestra que la mayoría de estas empresas nacieron en Sudáfrica. UN ويدل هذا على أن أغلب تلك الشركات هي من جنوب أفريقيا أصلاً.
    Susan hace algo que también hacen muchos de los clientes de estas empresas de las que hablé: nos obliga a innovar. TED وسوزان تفعل شيء وزبائن كثيرة لهذه الشركات التي تحدثت عنها تفعل، فهي تجبرنا على الإبداع.
    Un mayor acceso de estas empresas a los servicios de formación, financiación, comercialización e información podría ser decisivo para su éxito. UN كما أن تحسين وصول هذه الكيانات إلى خدمات التدريب والتمويل والتسويق والمعلومات يمكن أن يؤدي دوراً حاسماً في نجاحها.
    Un número importante de estas empresas pertenece a inversionistas originarios de los países asiáticos recientemente industrializados. UN وعدد هام من هذه المؤسسات يملكه مستثمرون من البلدان اﻵسيوية حديثة التصنيع.
    El Japón exonera algunos tipos de cárteles y contratos de estas empresas. UN وتعفي اليابان بعض أنواع الكارتلات والعقود التي تبرمها الشركات الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more