"de estas observaciones finales" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الملاحظات الختامية
        
    • وهذه الملاحظات الختامية
        
    • نشر هذه التعليقات الختامية
        
    • نشر التعليقات الختامية
        
    No obstante, el Comité lamenta señalar que varias de estas observaciones finales no se han atendido de forma significativa. UN بيد أن اللجنة تلاحظ مع الأسف أن العديد من هذه الملاحظات الختامية لم يعالج بالقدر الكافي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte difunda ampliamente el texto de su informe inicial y de estas observaciones finales. UN ٣٨٤ - وتوصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها اﻷولي، وكذلك هذه الملاحظات الختامية.
    299. Por último, el Comité pide que el Estado Parte asegure la amplia difusión en Chipre de estas observaciones finales e informe al Comité, en su cuarto informe periódico, de las actividades destinadas a aplicar las recomendaciones. UN 299- وأخيراً تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في قبرص وأن تحيط اللجنة علماً في تقريرها الدوري الرابع بالخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات.
    23) El Estado Parte debe difundir ampliamente el texto de su cuarto informe periódico y de estas observaciones finales. UN 23) وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الرابع وهذه الملاحظات الختامية.
    El Comité solicita la amplia difusión en Jordania de estas observaciones finales, a fin de que la población, y en especial los funcionarios del Gobierno y los políticos, se sensibilicen en cuanto a las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de jure y de facto, así como a las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. UN 193- وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الأردن لجعل الناس، لا سيما المديرين الحكوميين والسياسيين، على وعي بالخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة قانونا وكأمر واقع، وكذلك اتخاذ خطوات أخرى مطلوبة بهذا الشأن.
    El Comité solicita la amplia difusión en la Federación de Rusia de estas observaciones finales, para informar al público en general, y a los administradores públicos y los políticos en particular, de las medidas que se han adoptado para garantizar de jure y de facto la igualdad de la mujer, así como de las medidas que todavía hay que adoptar al respecto. UN 405 - وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية في الاتحاد الروسي على نطاق واسع بغية إطلاع سواد الناس بوجه عام ومديري البرامج الحكومية والسياسيين بشكل خاص على ما اتخذ من خطوات لكفالة مساواة المرأة بالرجل من الناحيتين القانونية والفعلية وعلى ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى في هذا الخصوص.
    409. El Comité pide que el Estado Parte asegure la difusión de estas observaciones finales. UN 409- وأخيرا تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تحرص على نشر هذه الملاحظات الختامية.
    36. El Comité pide al Estado Parte que en su segundo informe periódico trate de la aplicación de estas observaciones finales. UN 36- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول، في تقريرها الدوري الثاني، مسألة تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    35. El Comité pide al Estado Parte que, en su quinto informe periódico, comente la aplicación de estas observaciones finales. UN 35- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها الدوري الخامس تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    364. El Comité pide al Estado Parte que en su segundo informe periódico trate de la aplicación de estas observaciones finales. UN 364- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول، في تقريرها الدوري الثاني، مسألة تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    461. El Comité pide al Estado Parte que, en su quinto informe periódico, comente la aplicación de estas observaciones finales. UN 461- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتناول في تقريرها الدوري الخامس تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité acoge con satisfacción la intención del Estado Parte de divulgar el contenido de estas observaciones finales a todos los niveles de la sociedad, entre otros procedimientos, mediante la celebración de una conferencia de prensa. UN وترحب اللجنة باعتزام الدولة الطرف تعميم محتوى هذه الملاحظات الختامية على جميع فئات المجتمع، بواسطة إجراءات منها عقد مؤتمر صحفي.
    También solicita información detallada, incluidas las estadísticas más recientes, sobre la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales en Jerusalén oriental, teniendo presente, los motivos de preocupación señalados por el Comité en los párrafos pertinentes de estas observaciones finales. UN وتطلب اللجنة منها أيضاً تقديم معلومات مفصلة تتضمن آخر البيانات الاحصائية عن اﻹعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القدس الشرقية، واضعة في اعتبارها الشواغل التي أثارتها اللجنة في الفقرات ذات الصلة في هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité recomienda al Estado parte que en su próximo informe periódico actualice la información y tenga en cuenta las sugerencias y recomendaciones de estas observaciones finales. UN ٦٦ - وتوصي اللجنة بأن يكون التقرير المقبل للدولة الطرف تقريــرا مستكمــلا يتناول المقتــرحات والتوصيات في هذه الملاحظات الختامية.
    También solicita información detallada, incluidas las estadísticas más recientes, sobre la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales en Jerusalén oriental, teniendo presente los motivos de preocupación señalados por el Comité en los párrafos pertinentes de estas observaciones finales. UN وتطلب اللجنة منها أيضاً تقديم معلومات مفصلة تتضمن آخر البيانات الإحصائية عن الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القدس الشرقية، واضعة في اعتبارها الشواغل التي أثارتها اللجنة في الفقرات ذات الصلة من هذه الملاحظات الختامية.
    El Comité pide al Estado parte que presente, en el plazo de dos años, información detallada por escrito sobre la aplicación de las recomendaciones que figuran en los párrafos 26 y 36 de estas observaciones finales. UN 48 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات مكتوبة مفصلة بشأن تنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و 36 من هذه الملاحظات الختامية.
    93. El Comité invita al Estado parte a que presente sus informes quinto y sexto consolidados a más tardar el 2 de marzo de 2016 e incluya en ellos información sobre la aplicación de estas observaciones finales. UN 93- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم تقريريها الدوريين المقبلين الخامس والسادس بحلول 2 آذار/مارس 2016 وأن تدرج فيهما معلومات عن تنفيذ هذه الملاحظات الختامية.
    30) El Estado Parte debe difundir ampliamente el texto de su segundo informe periódico, y de estas observaciones finales. UN 30) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر نص تقريرها الدوري الثاني وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع.
    29) El Estado Parte debe difundir ampliamente el texto de su tercer informe periódico, de su adición y de estas observaciones finales. UN 29) وينبغي للدولة الطرف أن تعمم على نطاق واسع نص تقريرها الدوري الثالث والإضافة وهذه الملاحظات الختامية.
    El Comité solicita la amplia difusión en Jordania de estas observaciones finales, a fin de que la población, y en especial los funcionarios del Gobierno y los políticos, se sensibilicen en cuanto a las medidas que se han adoptado para garantizar la igualdad de la mujer de jure y de facto, así como a las ulteriores medidas necesarias en ese sentido. UN 193- وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في الأردن لجعل الناس، لا سيما المديرين الحكوميين والسياسيين، على وعي بالخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة قانونا وكأمر واقع، وكذلك اتخاذ خطوات أخرى مطلوبة بهذا الشأن.
    El Comité solicita la amplia difusión en la Federación de Rusia de estas observaciones finales, para informar al público en general, y a los administradores públicos y los políticos en particular, de las medidas que se han adoptado para garantizar de jure y de facto la igualdad de la mujer, así como de las medidas que todavía hay que adoptar al respecto. UN 405 - وتطلب اللجنة نشر التعليقات الختامية الحالية في الاتحاد الروسي على نطاق واسع بغية إطلاع سواد الناس بوجه عام ومديري البرامج الحكومية والسياسيين بشكل خاص على ما اتخذ من خطوات لكفالة مساواة المرأة بالرجل من الناحيتين القانونية والفعلية وعلى ما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more