Creemos que el mandato de este Comité debe prorrogarse hasta que se haya instalado el Gobierno de Sudáfrica elegido democráticamente. | UN | ونعتقد أنه ينبغي تمديد ولاية هذه اللجنة الى أن يتم تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في جنوب افريقيا. |
Un peticionario argentino dijo en una reunión anterior de este Comité que nosotros no tenemos una cultura propia. | UN | قال أحد الملتمسين اﻷرجنتينيين في جلسة سابقة أمام هذه اللجنة إننا نفتقر الى ثقافة خاصة. |
De hecho, si examinamos el nombre de este Comité, vemos que se da referencia prioritaria a la independencia. | UN | والواقع أننا إذا نظرنا الى اسم هذه اللجنة لوجدنا أن اﻹشارة ذات اﻷولوية هي للاستقلال. |
En el anterior período de sesiones de este Comité dije que habían aumentado los conflictos. | UN | ولقد تحدثت في الدورة الأخيرة لهذه اللجنة عن حدوث زيادة في عدد المنازعات. |
Aún no tenemos los detalles, pero parece ser otra anomalía cuyos misterios y orígenes son el único propósito de este Comité. | Open Subtitles | مع أن النتائج غير نهائية، لكن يبدو أنها حالة شاذة أخرى يبقى سرها وأصلها الغرض الوحيد لهذه اللجنة. |
Sírvanse facilitar información sobre las disposiciones que se someten a examen y el calendario previsto para la terminación de la labor de este Comité. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن الأحكام المشمولة بعملية إعادة النظر هذه والوقت المتوقع أن يستغرقه العمل الذي تقوم به هذه اللجنة. |
Hemos participado activamente en las deliberaciones de este Comité, cuya actuación benefició de manera tangible al pueblo sudafricano. | UN | وقد شاركنا بنشاط في مداولات هذه اللجنة التي قدمت لشعب جنوب افريقيا فائدة ملموسة. |
A tal fin, es esencial una dedicación y un compromiso renovados por parte de todos los miembros de este Comité. | UN | وإن التفاني والالتزام المتجددين من جانب جميع أعضــــاء هذه اللجنة أمر أساسي لتحقيق هذا الغرض. |
Túnez es un país que he visitado en mi calidad de Representante Permanente de Papua Nueva Guinea y también en relación con la labor de este Comité. | UN | وتونس بلد قمت بزيارته بوصفي ممثلا دائما لبابوا غينيا الجديدة، وكذلك بأمور تتعلق بعمل هذه اللجنة. |
China ha atribuido siempre gran importancia a las cuestiones de la descolonización y a la labor de este Comité. | UN | لقد أولت الصين دوما أهمية كبرى لمسائل تصفية الاستعمار وﻷعمال هذه اللجنة. |
Esperamos lograr esos objetivos con la ayuda de este Comité. | UN | وبمساعدة هذه اللجنة نرجو أن نحقق هذه اﻷهداف. |
Este Comité, junto con todos los demás, se beneficiaría si los Estados tuvieran la madurez necesaria para eliminar la razón de la existencia de este Comité. | UN | هذه اللجنة وأي لجنة أخرى، ستستفيد كثيرا إذا تحلت الدول بما يكفي من النضج فأزالت أسباب وجود اللجنة. |
Timor Oriental es el más grande de los territorios que figuran en el programa de este Comité. | UN | إن تيمور الشرقية أكبر اقليم ما زال مدرجا على جدول أعمال هذه اللجنة. |
De hecho, la respuesta depende en parte, si no en su totalidad, de la voluntad de este Comité. | UN | حقا يكمن الجواب جزئيا، إن لم يكن كليا، في إرادة هذه اللجنة. |
La Mesa presidencial de este Comité acordó el siguiente párrafo sobre los planes prospectivos en relación con el caso de Puerto Rico: | UN | وقد وافق مكتب هذه اللجنة على الفقرة التالية المتصلة بالخطط المقبلة فيما يتعلق ببورتوريكو: |
Aprovechamos asimismo la oportunidad para saludar a su país, Nigeria, por el papel tan eminente que ha desempeñado al frente de este Comité. | UN | سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة. |
Esas personas continúan esperando la orientación, la inspiración y el liderazgo de este Comité, y esperamos que los encuentren. | UN | ولا يزال هؤلاء اﻷشخاص يتطلعون الى هذه اللجنة من أجل الحصول على التوجيه واﻹلهام والقيادة؛ ونأمل أن يجدوا ذلك. |
La presencia del Primer Ministro de Granada constituye un reconocimiento más de la importancia de este Comité. | UN | إن وجود رئيس وزراء غرينادا يشكل اعترافا إضافيا بأهمية هذه اللجنة. |
El PNUD actúa de secretaría de este Comité. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأعمال اﻷمانة بالنسبة لهذه اللجنة. |
Por cierto, nos enorgullece el hecho de que los esfuerzos incansables de este Comité hayan contribuido de manera significativa al aumento del número de Miembros de las Naciones Unidas, haciéndolas verdaderamente universales. | UN | ونحن فخورون حقا ﻷن الجهود الدؤوبة لهذه اللجنة قد أسهمت إسهاما كبيرا في زيادة عضوية اﻷمم المتحدة، وفي جعلها عالمية حقا. |
Al mismo tiempo, mi delegación desea hacer llegar sus felicitaciones al Sr. Al-Attar, quien ha sido elegido Relator de este Comité. | UN | وفي الوقت ذاته، يود وفدي أن يعرب عن تهانيه للسيد العطار، الذي انتخب مقررا لهذه اللجنة. |
En consecuencia, quizá la Junta desee examinar la posibilidad de convertirse en miembro de este Comité Mixto. | UN | وقد يرغب المجلس بالتالي في النظر في أن يصبح عضوا بهذه اللجنة المشتركة. |