"de este delito" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الجريمة
        
    • لهذه الجريمة
        
    • بهذه الجريمة
        
    • هذا الجرم
        
    • تلك الجريمة
        
    • لارتكاب العمل الإرهابي
        
    • لتلك الجريمة
        
    • هذا النوع من الجرائم
        
    Los Estados Unidos consideran que la evidencia recogida por Etiopía sobre los perpetradores de este delito es precisa y convincente: sabemos quienes fueron los terroristas, desde dónde planificaron su delito y sabemos a dónde escaparon, o intentaron escapar, posteriormente. UN وتجد الولايات المتحدة أن اﻷدلة التي جمعتها اثيوبيا عن مرتكبـي هذه الجريمة دامغة مقنعة: إننا نعلم من هم اﻹرهابيون ونعلم من أين خططوا لجريمتهم، ونعلم الى أين هربوا، أو حاولوا الهرب فيما بعد.
    Estamos firmemente convencidos de que la investigación de este delito aborrecible debe concluir con éxito y de que debe enjuiciarse a quienes lo perpetraron. UN ونحــن مقتنعون اقتناعا راسخا بحقيقة أن التحقيق في هذه الجريمة البغيضة يجب أن يختتم بنجاح، مع تقديم المرتكبين إلى العدالة.
    El sujeto de este delito es una mujer de por lo menos 16 años de edad. UN وموضوع هذه الجريمة هي أنثى تَبلُغ من العمر ١٦ سنة أو أكثر.
    Debemos mejorar nuestro conocimiento y comprensión de este delito para poder adoptar buenas decisiones políticas e intervenciones selectivas. UN ويجب أن نحسن معرفتنا وفهمنا لهذه الجريمة إذا ما أردنا اتخاذ قرارات سليمة متعلقة بالسياسات العامة وإجراء تدخلات مستهدفة.
    El ámbito personal de aplicación de este delito puede determinarse de conformidad con el artículo 11 del PA I, que emplea la misma terminología. UN يمكن تحديد مجال الانطباق بهذه الجريمة من حيث اﻷشخاص وفقا للمادة ١١ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول الذي يستخدم نفس المصطلح.
    Los acusados de la comisión de este delito serán juzgados por tribunales civiles. UN ويحاكم المتهمون بارتكاب هذه الجريمة أمام المحاكم المدنية.
    El Grupo de Trabajo instó a los gobiernos a que facilitaran servicios confidenciales para que los niños pudieran hablar de la situación y recibir asesoramiento e instó también a los Estados miembros a que adoptaran medidas oportunas para sancionar adecuadamente a los autores de este delito sumamente odioso. UN كما حث الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات ملائمة لإنزال العقوبة المناسبة على مرتكبي هذه الجريمة الشنيعة.
    No parece haber hasta la fecha, jurisprudencia sobre el elemento de intencionalidad de este delito. UN لا يوجد حتى الآن فيما يبدو اجتهاد قضائي بشأن هذه الجريمة.
    Al parecer, ni el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia, ni el Tribunal Internacional para Rwanda han dictado decisiones acerca de los elementos de este delito. UN يبدو أنه لا توجد أحكام صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن أركان هذه الجريمة.
    Hasta ahora, los tribunales especiales no se han pronunciado sobre los elementos de este delito. UN إلى حد اﻵن لا توجد استنتاجات بشأن أركان هذه الجريمة من طرف المحاكم المخصصة.
    La tipificación de este delito sigue el modelo de la legislación de otros países. UN ويستند تعريف هذه الجريمة إلى الأحكام المناظرة في البلدان الأخرى.
    La comisión de este delito se define de manera cumulativa, es decir que implica dos actos: secuestro y amenaza. UN ويعرف ارتكاب هذه الجريمة على نحو تراكمي، أي أنه يتألف من عملين: الاختطاف والتهديد.
    Además, el Código Penal recoge que el autor de este delito será castigado, tanto si es un particular como una organización. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون العقوبات على أن تعاقب هذه الجريمة سواء كان مرتكبها شخصا أو مؤسسة.
    El responsable de este delito será sancionado con prisión de uno (1) a tres (3) años y comiso de las armas. UN ويعاقَب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    El Consejo de Seguridad insta a las autoridades de Côte d ' Ivoire a que lleven a cabo una investigación a fondo de este delito y castiguen a los perpetradores. UN ويدعو مجلس الأمن السلطات الإيفوارية إلى إجراء تحقيق معمق في هذه الجريمة ومعاقبة مرتكبيها وفقا للقانون.
    Se lleva a cabo una labor continua para hallar a las víctimas de este delito y prestarles la ayuda necesaria. UN ويتواصل العمل على تحديد الأشخاص الذين يعانون بسبب تعرضهم لهذه الجريمة وتقديم المساعدة اللازمة لهم.
    aa) Observaciones relativas al elemento material de este delito UN ملاحظات بشأن الركن المادي لهذه الجريمة
    No resulta que haya decisiones del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Internacional para Rwanda sobre los elementos generales de este delito. UN لم تصدر، على ما يبدو، قرارات بشأن اﻷركان العامة لهذه الجريمة من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولا من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    En 1989, se aumentaron las sanciones por violación, de manera que en una persona convicta de este delito puede ser condenada a pena de cárcel no inferior a cinco años y no superior a 20 años y a cierto número de latigazos. UN وفي عام 1989، رُفعت العقوبات القانونية على جريمة الاغتصاب بحيث أصبح الشخص الذي يدان بهذه الجريمة يعاقب بعقوبة السجن لمدة لا تقل عن خمس سنوات ولا تزيد عن 20 عاما ويكون كذلك تحت طائلة عقوبة الجلد.
    La condena de este delito es la misma si se comete contra menores de 14 años o contra otras personas. UN ويمكن اقتراف هذا الجرم بحق أي شخص، وليس فقط بحق من كانت سنه تقل عن ١٤ عاما، بينا تبقى العقوبة هي نفسها.
    Complementariamente, está funcionando un albergue de ayuda para las víctimas de este delito. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ مأوى لمساعدة ضحايا تلك الجريمة.
    La segunda forma de este delito implica un acto de violencia. UN أما الشكل الثاني لارتكاب العمل الإرهابي فهو القيام بعمل من أعمال العنف.
    Exhortamos a los Estados a recabar la suficiente voluntad política para acelerar el acuerdo sobre la definición de este delito. UN ونناشد الدول أن تستجمع الإرادة السياسية اللازمة لتيسير التوصل السريع إلى اتفاق على تعريف لتلك الجريمة.
    En materia de procesamiento y sanción, se han realizando esfuerzos por precisar las mejores prácticas de procedimiento para la detección, enjuiciamiento y sanción de este delito. UN وفي مجال المقاضاة والمعاقبة، بُذلت جهود ترمي إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل الكشف عن هذا النوع من الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more