Por consiguiente, el Grupo estudió otras opciones que permitiesen una tramitación equitativa, pero rápida, de este elemento de pérdida. | UN | ولذلك، نظر الفريق في البدائل التي من شأنها أن تسمح بالتجهيز المنصف ولكن السريع لعنصر الخسارة هذا. |
El reclamante no presentó ninguna información o explicación adicionales de este elemento de pérdida. | UN | ولم تقدم الهجيت أية معلومات أو شروح إضافية لعنصر الخسارة هذا. |
El Grupo concluye que los medios de prueba presentados por dicha empresa como justificante de este elemento de pérdida muestran de manera muy clara el hecho y la cuantía de los anticipos, y qué empleados los percibieron. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشركة تأييداً لعنصر الخسارة هذا تثبت الواقعة ومبالغ السلف، وكذلك هويات الموظفين الذين تلقوا هذه السلف، وذلك بدرجة كبيرة من التفصيل. |
En sus respuestas a los interrogatorios del Grupo, el Iraq formula varios razonamientos contra la indemnización de este elemento de pérdida. | UN | ٦٨ - وردا على استفسارات فريق المفوضين، ساق العراق، عدة حجج ضد تقديم تعويض عن عنصر الخسارة هذا. |
Sería procedente deducir tales gastos de la indemnización otorgada respecto de este elemento de pérdida si en el contrato North Rumaila se los asignaba a la Mitsubishi. | UN | ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف. |
En sus respuestas a las notificaciones que se le hicieron con arreglo a los artículos 15 y 34, Engineering Projects también corrigió y reclasificó algunos aspectos de este elemento de pérdida incluyéndolo en otros componentes de la reclamación por pérdidas relacionadas con contratos. | UN | وفي ردها على الإخطارين المرسلين بموجب المادة 15 والمادة 34، عدلت شركة المشاريع الهندسية جوانب معينة من عنصر الخسارة أيضاً وأعادت تصنيفها لتصبح عناصر مطالبة بخسائر العقود. |
189. Por lo tanto, el Grupo concluye que debe desestimarse por razones probatorias la reclamación de la Mitsubishi respecto de este elemento de pérdida y recomienda que no se otorgue ninguna indemnización. | UN | 189- ولذلك يرى الفريق أن مطالبة شركة ميتسوبيشي فيما يتصل بهذا العنصر من عناصر الخسارة يجب أن تُرفض بسبب عدم توافر الأدلة، ومن ثم فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض في هذا الصدد. |
440. La Wood Group ha presentado copias de varias minutas de abogados en apoyo de este elemento de pérdida. | UN | 440- وقدمت الشركة نسخاً عن كشوف لرسوم عدد من المحامين دعماً لعنصر الخسارة هذا. |
El Grupo concluye que los medios de prueba presentados por dicha empresa como justificante de este elemento de pérdida muestran de manera muy clara el hecho y la cuantía de los anticipos, y qué empleados los percibieron. | UN | ويرى الفريق أن الأدلة التي قدمتها الشركة تأييداً لعنصر الخسارة هذا تثبت الواقعة ومبالغ السلف، وكذلك هويات الموظفين الذين تلقوا هذه السلف، وذلك بدرجة كبيرة من التفصيل. |
440. La Wood Group ha presentado copias de varias minutas de abogados en apoyo de este elemento de pérdida. | UN | 440- وقدمت الشركة نسخاً عن كشوف لرسوم عدد من المحامين دعماً لعنصر الخسارة هذا. |
Kvaerner no presentó ninguna prueba que demostrase los hechos o la base legal de este elemento de pérdida. | UN | ولم تقدم " كفيرنير " أي مستندات فيما يتعلق بالخلفية الوقائعية لعنصر الخسارة هذا أو فيما يتعلق بأساسه القانوني. |
La empresa ha presentado un libro mayor general que muestra una cuenta resumida en apoyo de esta reclamación, por un total de 12.429 dólares de los EE.UU. El Grupo concluye que las pruebas aportadas como justificante de este elemento de pérdida son insuficientes para evidenciar el hecho y la magnitud de la misma, si la hubiere. | UN | وقدمت الشركة، تأييداً للمطالبة التي تبلغ 429 12 دولاراً، دفتر الاستاذ العام الذي يوضح موجزاً للحساب. ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا غير كافية لإثبات الواقعة أو مبلغ أية خسارة. |
La empresa ha presentado un libro mayor general que muestra una cuenta resumida en apoyo de esta reclamación, por un total de 12.429 dólares de los EE.UU. El Grupo concluye que las pruebas aportadas como justificante de este elemento de pérdida son insuficientes para evidenciar el hecho y la magnitud de la misma, si la hubiere. | UN | وقدمت الشركة، تأييداً للمطالبة التي تبلغ 429 12 دولاراً، دفتر الاستاذ العام الذي يوضح موجزاً للحساب. ويرى الفريق أن الأدلة المقدمة تأييداً لعنصر الخسارة هذا غير كافية لإثبات الواقعة أو مبلغ أية خسارة. |
340. Por lo tanto, el Grupo recomienda que el examen por la Comisión de este elemento de pérdida se realice cuando los Desaparecidos sean puestos en libertad o cuando el Gobierno de Kuwait determine que han fallecido. | UN | 340- ولهذا يوصي الفريق بأن يجري القيام باستعراض اللجنة لعنصر الخسارة هذا عندما يُفرج عن المحتجزين أو عندما تعلن حكومة الكويت أنهم قد توفوا. |
137. En apoyo de este elemento de pérdida, la Saudi Automotive ha presentado prueba de su propiedad del taller de Riyad, una descripción detallada de los daños provocados por la explosión del misil y una carta de fecha 9 de febrero de 1991 en la que se notifica la pérdida al Director General de la Defensa Civil de Arabia Saudita. | UN | 137- وإثباتاً لعنصر الخسارة هذا قدمت " السعودية للسيارات " دليلاً يثبت ملكية ورشة الرياض، ووصفاً مفصلاً للضرر الذي ألحقه بها انفجار القذيفة ورسالة مؤرخة في 9 شباط/فبراير 1991 تتعلق بإبلاغ المدير العام السعودي للدفاع المدني بالضرر الحاصل. |
El carácter de este elemento de pérdida no resulta claro a menos que National haya tenido que devolver la suma de 16.000 dólares de los EE.UU. a los compradores cuando finalmente no pudo entregarles el equipo. | UN | وطبيعة عنصر الخسارة هذا ليست واضحة ما لم يكن قد تعين على شركة ناشيونال إعادة مبلغ 000 16 دولار إلى الأطراف المشترية لعدم تمكنها في النهاية من تسليم المعدات إليها. |
86. En sus respuestas a los interrogatorios del Grupo, el Iraq formula varios razonamientos contra la indemnización de este elemento de pérdida. | UN | ٦٨- ورداً على استفسارات فريق المفوضين، ساق العراق، عدة حجج ضد تقديم تعويض عن عنصر الخسارة هذا. |
184. Por lo tanto, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 48.052 dólares de los EE.UU. respecto de este elemento de pérdida. | UN | 184- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 052 48 دولاراً كتعويض عن عنصر الخسارة هذا. |
Sería procedente deducir tales gastos de la indemnización otorgada respecto de este elemento de pérdida si en el contrato North Rumaila se los asignaba a la Mitsubishi. | UN | ومن الملائم استقطاع هذه التكاليف من التعويض الممنوح عن هذا العنصر من عناصر الخسارة إذا كان عقد الرميلة الشمالية ينص على أن تتحمل ميتسوبيشي هذه التكاليف. |
457. El Grupo considera que la NOW no ha demostrado pérdida neta alguna respecto del resto de este elemento de pérdida, relacionado con las mercancías manufacturadas por sus proveedores Porta-Camp y PARMAC, ni respecto de las cargas de cancelación impuestas por los proveedores Brandt, Halco o Century Business. | UN | 457- ويرى الفريق أن شركة " ناو " لم تثبت تكبدها أي خسارة صافية فيما يتعلق بالجزء المتبقي من عنصر الخسارة هذا والمتصل بالبضائع التي صنعَها موردا الشركة المتمثلان في شركة بورتا - كامب وبارماك، أو فيما يخص رسوم الالغاء التي فرضها الموردون المتمثلون في " برانت " أو " هالكو " أو " سنتشري بيزنيس " . |