"de este marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا الإطار
        
    • هذا الاطار
        
    • لهذا الإطار
        
    • ذلك الإطار
        
    • إطار العمل هذا
        
    • لهذا اﻹطار هي
        
    La reducción de armas nucleares no estratégicas podría abordarse dentro de este marco. UN ويمكن معالجة مسألة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية داخل هذا الإطار.
    Confiamos en que el fortalecimiento y el aprovechamiento cabal de este marco multilateral sea la manera de proceder. UN ونحن واثقون بأن تعزيز هذا الإطار المتعدد الأطراف واستخدامه بالكامل هما الطريق المناسب للمضي قدما.
    Tal vez sea preciso aclarar la vinculación de este marco con el Plan Estratégico. UN وقد يكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن ربط هذا الإطار بالخطة الاستراتيجية.
    Por conducto de este marco se elaboraría una estrategia política amplia y un programa de asistencia que fortalecería a todas las partes involucradas. UN وسيجري من خلال هذا الإطار وضع برنامج شامل متداعم للاستراتيجية والمساعدة السياسية.
    Dentro de este marco regional, acogeríamos con beneplácito reglamentaciones más estrictas con respecto a las transferencias de armas basadas en las disposiciones actuales de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الاطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة.
    Durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. UN وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار.
    Yugoslavia también es parte fundamental de este marco político. UN ويوغوسلافيا أيضا جزء أساسي من هذا الإطار السياسي.
    Dentro de este marco general, las conversaciones con cada una de esas instituciones produjeron algunos resultados relacionados específicamente con una y otra. UN وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة.
    No obstante, a pesar de este marco legislativo de larga data, ningún sindicato está inscrito en virtud del decreto. UN ولكن بالرغم من وجود هذا الإطار القانوني منذ زمن طويل، لا توجد، في الوقت الحاضر، أي نقابة مسجلة وفقاً للقانون المحلي.
    Nosotros, los Estados Unidos, y ustedes, el Grupo de Estados de África, compartimos dentro de este marco varios objetivos importantes en materia de políticas. UN ونحن - الولايات المتحدة وأنتم - المجموعة الأفريقية - نتقاسم داخل هذا الإطار عدة مآرب رئيسية فيما يتعلق بالسياسة العامة.
    Además, el Consejo de Ministros ha decidido suscribir o ratificar las tres convenciones restantes de este marco: UN إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار:
    Para poder formular políticas y programas que satisfagan las exigencias de este marco más amplio, es preciso comprender cabalmente cómo está organizada la trata en el Canadá. UN ولوضع السياسات والبرامج التي تلبي متطلبات هذا الإطار الأوسع، أصبح من المهم توفير فهم جيد لأسلوب ممارسة الاتجار في كندا.
    Todavía hay que examinar y entender mejor muchas consecuencias de este marco. UN وما زال العديد من تأثيرات هذا الإطار بحاجة إلى دراسته دراسة أوفى وفهمه فهما أفضل.
    18. Una de las consecuencias importantes de este marco es que dejarán de necesitarse determinados programas de datos, que en una etapa inicial pudieron ser fundamentales. UN 18- ومن بين أهم انعكاسات هذا الإطار كون بعض برامج البيانات، وإن كانت هامة في مرحلة مبكرة، لن تكون ضرورية أبد الدَّهر.
    Dentro de este marco general, Nueva York y Ginebra se tratan separadamente de las oficinas exteriores. UN وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية.
    Sobre la base de este marco normativo, se podrán ahora movilizar recursos, alianzas y programas. UN وبالإمكان حاليا تعبئة الموارد والشراكات والبرامج حول هذا الإطار المعياري.
    La participación activa y constructiva en esta reunión fue un factor importante para el perfeccionamiento de este marco conceptual. UN وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً مهماً لصقل هذا الإطار المعياري.
    A continuación se definen los tres componentes centrales de este marco. UN ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية.
    Dentro de este marco básico hay numerosas cuestiones que se deben tener en cuenta. UN وهناك ضمن هذا الإطار الأساسي مسائل شتى يجب النظر فيها ترد فيما يلي.
    26. Dentro de este marco general, se tratan por separado Nueva York y Ginebra y las oficinas exteriores. UN ٦٢ - وفـــي حدود هذا الاطار العام، تعامل نيويورك وجنيـــف بصـــورة مستقلة عن المكاتب الميدانية.
    Para la tarea que nos ocupa, hay tres aspectos de este marco que se deben mencionar brevemente. UN وللأغراض الحالية، يجدر الإشارة بإيجاز إلى ثلاثة جوانب لهذا الإطار.
    Si bien es cierto que el equipo gubernamental y los simpatizantes del Gobierno están bien protegidos, fuera de este marco no hay una verdadera oposición. UN ولئن كان أعضاء الحكومة والموالون لها يلاقون المراعاة الجيدة، فلا توجد معارضة فعلية خارج ذلك الإطار.
    Se ha informado de que, como consecuencia de este marco, se ha producido un aumento exponencial en los gastos en educación en el plan quinquenal del país. UN وأفيد بوجود زيادة كبيرة في الإنفاق على التعليم في الخطة الخمسية لهذا لبلد نتيجة إطار العمل هذا.
    Entre las características fundamentales de este marco cabe mencionar unas políticas estables y predecibles, unas políticas tributarias, monetarias y comerciales que aseguren incentivos adecuados a la inversión, y un ordenamiento jurídico que proteja los derechos de propiedad y los contratos comerciales. UN والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more