La reducción de armas nucleares no estratégicas podría abordarse dentro de este marco. | UN | ويمكن معالجة مسألة تخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية داخل هذا الإطار. |
Confiamos en que el fortalecimiento y el aprovechamiento cabal de este marco multilateral sea la manera de proceder. | UN | ونحن واثقون بأن تعزيز هذا الإطار المتعدد الأطراف واستخدامه بالكامل هما الطريق المناسب للمضي قدما. |
Tal vez sea preciso aclarar la vinculación de este marco con el Plan Estratégico. | UN | وقد يكون من الضروري تقديم توضيحات بشأن ربط هذا الإطار بالخطة الاستراتيجية. |
Por conducto de este marco se elaboraría una estrategia política amplia y un programa de asistencia que fortalecería a todas las partes involucradas. | UN | وسيجري من خلال هذا الإطار وضع برنامج شامل متداعم للاستراتيجية والمساعدة السياسية. |
Dentro de este marco regional, acogeríamos con beneplácito reglamentaciones más estrictas con respecto a las transferencias de armas basadas en las disposiciones actuales de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الاطار اﻹقليمي، نرحب بوضع تنظيمات أكثر تشددا بشأن عمليات نقل اﻷسلحة، تنبني على اﻷحكام الحالية لﻷمم المتحدة. |
Durante el período de sesiones anual se presentará un informe oral relativo al seguimiento de este marco por el PNUD. | UN | وسيقدم خلال الدورة السنوية تقرير شفوي عن متابعة البرنامج الإنمائي لهذا الإطار. |
Yugoslavia también es parte fundamental de este marco político. | UN | ويوغوسلافيا أيضا جزء أساسي من هذا الإطار السياسي. |
Dentro de este marco general, las conversaciones con cada una de esas instituciones produjeron algunos resultados relacionados específicamente con una y otra. | UN | وفي هذا الإطار العام، أفضت المناقشات مع كل من هاتين المؤسستين إلى نتائج تختلف حسب المؤسسة. |
No obstante, a pesar de este marco legislativo de larga data, ningún sindicato está inscrito en virtud del decreto. | UN | ولكن بالرغم من وجود هذا الإطار القانوني منذ زمن طويل، لا توجد، في الوقت الحاضر، أي نقابة مسجلة وفقاً للقانون المحلي. |
Nosotros, los Estados Unidos, y ustedes, el Grupo de Estados de África, compartimos dentro de este marco varios objetivos importantes en materia de políticas. | UN | ونحن - الولايات المتحدة وأنتم - المجموعة الأفريقية - نتقاسم داخل هذا الإطار عدة مآرب رئيسية فيما يتعلق بالسياسة العامة. |
Además, el Consejo de Ministros ha decidido suscribir o ratificar las tres convenciones restantes de este marco: | UN | إضافة إلى ذلك، وافق مجلس الوزراء على التوقيع أو التصديق على الاتفاقيات الثنائية المتبقية في هذا الإطار: |
Para poder formular políticas y programas que satisfagan las exigencias de este marco más amplio, es preciso comprender cabalmente cómo está organizada la trata en el Canadá. | UN | ولوضع السياسات والبرامج التي تلبي متطلبات هذا الإطار الأوسع، أصبح من المهم توفير فهم جيد لأسلوب ممارسة الاتجار في كندا. |
Todavía hay que examinar y entender mejor muchas consecuencias de este marco. | UN | وما زال العديد من تأثيرات هذا الإطار بحاجة إلى دراسته دراسة أوفى وفهمه فهما أفضل. |
18. Una de las consecuencias importantes de este marco es que dejarán de necesitarse determinados programas de datos, que en una etapa inicial pudieron ser fundamentales. | UN | 18- ومن بين أهم انعكاسات هذا الإطار كون بعض برامج البيانات، وإن كانت هامة في مرحلة مبكرة، لن تكون ضرورية أبد الدَّهر. |
Dentro de este marco general, Nueva York y Ginebra se tratan separadamente de las oficinas exteriores. | UN | وفي حدود هذا الإطار العام، تعامل نيويورك وجنيف بصورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
Sobre la base de este marco normativo, se podrán ahora movilizar recursos, alianzas y programas. | UN | وبالإمكان حاليا تعبئة الموارد والشراكات والبرامج حول هذا الإطار المعياري. |
La participación activa y constructiva en esta reunión fue un factor importante para el perfeccionamiento de este marco conceptual. | UN | وكانت المشاركة النشطة والبناءة في هذا الاجتماع عاملاً مهماً لصقل هذا الإطار المعياري. |
A continuación se definen los tres componentes centrales de este marco. | UN | ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية. |
Dentro de este marco básico hay numerosas cuestiones que se deben tener en cuenta. | UN | وهناك ضمن هذا الإطار الأساسي مسائل شتى يجب النظر فيها ترد فيما يلي. |
26. Dentro de este marco general, se tratan por separado Nueva York y Ginebra y las oficinas exteriores. | UN | ٦٢ - وفـــي حدود هذا الاطار العام، تعامل نيويورك وجنيـــف بصـــورة مستقلة عن المكاتب الميدانية. |
Para la tarea que nos ocupa, hay tres aspectos de este marco que se deben mencionar brevemente. | UN | وللأغراض الحالية، يجدر الإشارة بإيجاز إلى ثلاثة جوانب لهذا الإطار. |
Si bien es cierto que el equipo gubernamental y los simpatizantes del Gobierno están bien protegidos, fuera de este marco no hay una verdadera oposición. | UN | ولئن كان أعضاء الحكومة والموالون لها يلاقون المراعاة الجيدة، فلا توجد معارضة فعلية خارج ذلك الإطار. |
Se ha informado de que, como consecuencia de este marco, se ha producido un aumento exponencial en los gastos en educación en el plan quinquenal del país. | UN | وأفيد بوجود زيادة كبيرة في الإنفاق على التعليم في الخطة الخمسية لهذا لبلد نتيجة إطار العمل هذا. |
Entre las características fundamentales de este marco cabe mencionar unas políticas estables y predecibles, unas políticas tributarias, monetarias y comerciales que aseguren incentivos adecuados a la inversión, y un ordenamiento jurídico que proteja los derechos de propiedad y los contratos comerciales. | UN | والسمات اﻷساسية لهذا اﻹطار هي: انتهاج سياسات عامة مستقرة ويمكن التنبؤ بها؛ وسياسات ضريبية ونقدية وتجارية تكفل توفر حوافز كافية للاستثمار؛ ونظام قانوني يكفل حماية حقوق الملكية والعقود التجارية. |