"de este mecanismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الآلية
        
    • لهذه الآلية
        
    • تلك الآلية
        
    • هذه اﻷداة
        
    • بهذه الآلية
        
    A nuestro juicio, tal medida contribuye a potenciar la eficacia de este mecanismo de las Naciones Unidas. UN وهذا يعزز في رأينا فعالية هذه الآلية التابعة للأمم المتحدة.
    El Comité sugiere además que el Estado Parte inicie una campaña de concienciación para facilitar la utilización eficaz de este mecanismo por los niños. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة لإشاعة الوعي لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    El Comité sugiere además que el Estado Parte inicie una campaña de concienciación para facilitar la utilización eficaz de este mecanismo por los niños. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة توعية لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    En los países que no contaban con un representante residente nombrado por el FNUAP se observaron limitaciones para la utilización eficaz de este mecanismo. UN ولوحظ وجود معوقات للاستخدام الفعال لهذه الآلية في البلدان التي لم يكن فيها أي ممثل معين من الصندوق.
    La Comisión ha señalado, entre otras cosas, que el uso habitual de este mecanismo representa una desviación de la buena práctica y disciplina presupuestaria. UN وأشارت اللجنة إلى أن الاستعمال الروتيني لهذه الآلية يشكل ابتعادا عن الممارسة الجيدة للميزانية والانضباط.
    El Comité sugiere además que el Estado Parte inicie una campaña de concienciación para facilitar la utilización eficaz de este mecanismo por los niños. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظم الدولة الطرف حملة توعية لتيسير استخدام هذه الآلية من قبل الأطفال استخداماً فعالاً.
    Los importes por recibir en virtud de este mecanismo no se incluyen en las contribuciones por recibir que figuran en la nota 34. UN ولا تقيد المبالغ المستحقة في إطار هذه الآلية في المساهمات المستحقة المبينة تحت الملاحظة 34.
    La creación de este mecanismo, al igual que la cooperación policial internacional, serán un importante avance en la lucha contra la delincuencia organizada. UN وسيشكل إنشاء هذه الآلية للتعاون مع الشرطة الدولية خطوة هامة للمضي قدما في مكافحة الجريمة المنظمة.
    La incertidumbre deja en duda la viabilidad de este mecanismo innovador como instrumento práctico. UN وهذا الشك يضعف سلامة هذه الآلية المبتكرة كأداة عملية.
    La composición de este mecanismo debe correr totalmente a cargo de los jueces y, en caso necesario, formarán parte de él jueces jubilados. UN وينبغي أن تترك مسألة تكوين هذه الآلية تماماً إلى القضاة، ويمكن أن تضم قضاة متقاعدين إذا اقتضى الأمر.
    Los importes por recibir en virtud de este mecanismo no se incluyen en las contribuciones por recibir que figuran en la nota 35. UN ولا تقيد المبالغ المستحقة في إطار هذه الآلية في المساهمات المستحقة المبينة في إطار الملاحظة 35.
    Sin embargo, la fuerza de este mecanismo ha mejorado con la entrada en vigor del Protocolo Adicional a la Carta Social Europea. UN إلا أن قوة هذه الآلية قد تحسنت مع بدء سريان البروتوكول الإضافي لعام 1995 الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    El funcionamiento de este mecanismo se muestra en los diagramas I y II que figuran a continuación. UN وطريقة عمل هذه الآلية مبينة في الرسمين الأول والثاني أدناه.
    El funcionamiento de este mecanismo se muestra en los diagramas I y II que figuran a continuación. UN وطريقة عمل هذه الآلية مبينة في الرسمين الأول والثاني أدناه.
    Bélgica cree que el establecimiento efectivo de este mecanismo aumentará la credibilidad del Tratado. UN وتعتقد بلجيكا أن من شأن إنشاء هذه الآلية عملياً أن يعزز مصداقية المعاهدة.
    Las partes seguirán aprovechando las posibilidades de este mecanismo y promoviendo el intercambio de los logros culturales de dos grandes naciones. UN وسوف يواصل الطرفان الاستفادة من إمكانات هذه الآلية وتعزيز الإنجازات الثقافية التي تحققها الأمتان العظيمتان.
    La índole precisa de este mecanismo tendrá que especificarse tras consultas intensas entre las organizaciones asociadas. UN وأما الطابع الدقيق لهذه الآلية فسوف تقتضي الضرورة العمل على تطويره تبعا لمشاورات مكثّفة بين المنظمتين الشريكتين.
    La índole precisa de este mecanismo tendrá que especificarse tras consultas intensas entre las organizaciones asociadas. UN وأما الطابع الدقيق لهذه الآلية فسوف تقتضي الضرورة العمل على تطويره تبعا لمشاورات مكثّفة بين المنظمتين الشريكتين.
    Hay varios criterios para medir el éxito o la eficacia de este mecanismo innovador de consolidación de la paz durante los pasados 12 meses. UN وهناك عدد من المعايير لقياس النجاح أو الفعالية لهذه الآلية الإبداعية لبناء السلام خلال الـ 12 شهرا الماضية.
    Es de esperar que se comprenda la utilidad de este mecanismo que se corresponde mejor con el propósito del Artículo 50 de la Carta. UN ومن المأمول أن يتم الإقرار بفائدة تلك الآلية التي تتوافق أكثر مع أغراض المادة 50 من الميثاق.
    Subrayó que ahora correspondía a la Junta hacer uso de este mecanismo, para lo cual habría que invertir tiempo en comprender el conjunto de medidas y aprender a emplearlas en la gestión estratégica e impedir que se diluyeran. UN وأكد الوفد على أن استخدام هذه اﻷداة أصبح اﻵن من مسؤولية المجلس بأن يعكف على فهم هذه المجموعة المتكاملة والتمرس في استخدامها وسيلة لﻹدارة على مستوى استراتيجي وفي حمايتها من عوامل الضعف.
    El nivel de conciencia entre los ciudadanos de este mecanismo, que les da derecho a presentar quejas, sigue siendo bajo. UN ولا يزال هناك درجة منخفضة من الوعي لدى المواطنين بهذه الآلية التي تعطيهم الحق في الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more