"de este modelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا النموذج
        
    • لهذا النموذج
        
    Creo que la participación activa de las Naciones Unidas y de sus organismos especializados es necesaria para los esfuerzos orientados hacia el desarrollo de este modelo. UN وأعتقد بأن الانخراط النشط لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ضروري في الجهود الرامية إلى تطوير هذا النموذج.
    Los resultados de este modelo pueden utilizarse para tomar decisiones de política social. UN ويمكن استعمال نتائج هذا النموذج لاتخاذ قرارات السياسة الاجتماعية.
    La selección de este modelo resultó de especial importancia en vista de la adhesión de Eslovenia a la Convención Penal sobre la Corrupción, del Consejo de Europa. UN وتبيّن أن لاختيار هذا النموذج أهمية خاصة نظرا لانضمام سلوفينيا إلى اتفاقية القانون الجنائي لمجلس أوروبا بشأن الفساد.
    El carácter pragmático de este modelo fue demostrado de manera especial en la región de Transdniester y en Ossetia meridional. UN إن الطابع البراغماتي لهذا النموذج تبدى بشكل خاص في منطقة ترانسدنيستر وفي جنوب أوسيتيا.
    25. Una de las conclusiones inquietantes de este modelo es que, si el aprendizaje es la clave del crecimiento, seguramente aumentarán las disparidades. UN ٥٢- وأضاف قائلا ان من اﻵثار المزعجة لهذا النموذج هي ان التعلم، إن كان أساس النمو، فان التباينات ستتزايد أيضا.
    La consolidación de este modelo exige el acceso de los productos argentinos al hoy restringido mercado de los países desarrollados. UN وترسيخ هذا النموذج يتطلب بالضرورة فتح أسواق البلدان المتقدمة النمو المحظورة حاليا، أمام المنتجات الأرجنتينية.
    A continuación figura un ejemplo de este modelo para la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET). UN وفيما يلي مثال على هذا النموذج يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية:
    A continuación figura un ejemplo de este modelo para la Misión de las Naciones Unidas en Liberia. UN ويرد أدناه مثال على هذا النموذج يتعلق ببعثة الأمم المتحدة في ليبريا:
    Parte integral de este modelo son los refugios para las víctimas. UN ويُعتبَر توفير المأوى للضحايا جزءاً لا يتجزأ من هذا النموذج.
    La microfinanciación, como parte de este modelo más amplio de atención, ha demostrado ser un mecanismo que ha devuelto la esperanza y la dignidad a las personas en Zambia. UN وفي إطار هذا النموذج الأوسع للرعاية، أثبتت القروض الصغيرة في زامبيا دورها كأداة تبعث الأمل وتحقق الكرامة.
    El corazón de este modelo es el ser humano nicaragüense y sus condiciones históricas, culturales, políticas, económicas y sociales. UN إن الشعب النيكاراغواي وتجاربه التاريخية، والثقافية، والسياسية، والاقتصادية، والاجتماعية هو محور هذا النموذج.
    El eje de este modelo socioeconómico es un compromiso con un desarrollo centrado en la población. UN وفي صُلب هذا النموذج الاقتصادي والاجتماعي التزام بتنمية محورها البشر.
    Hice hincapié en la importancia de este modelo en la Cumbre de Muskoka del Grupo de los Ocho, y obtuvo el respaldo de los países participantes. UN لقد أبرزتُ أهمية هذا النموذج في قمة مجموعة الثمانية التي عقدت في موسكوكا ولقي التأييد من البلدان المشاركة.
    El adecuado funcionamiento de este modelo se busca mediante un sistema de reportes que permite tanto la asignación de transferencias a las provincias, como el seguimiento de resultados de salud. UN ويرتكز تشغيل هذا النموذج على نظام للإبلاغ ييسر كلا من تخصيص التحويلات للمقاطعات ورصد النتائج الصحية.
    Prevemos la utilización de este modelo en zonas fuera de los centros urbanos y en zonas rurales; UN وفي منظورنا، فإن هذا النموذج يصلح لتطبيقه في المناطق الواقعة خارج المراكز الحضرية وفي المناطق الريفية؛
    La ventaja de este modelo reside en su capacidad para proporcionar un apoyo unificado a las oficinas en los países desde el terreno, al tiempo que se maximizan las economías de escala. UN وتكمن فائدة هذا النموذج في قدرته على توفير دعم موحد للمكاتب القطرية من الميدان مع تحقيق أقصى قدر من وفورات الحجم.
    Además, algunos Estados que preferían el modelo B han comenzado también ha hablar de una versión mejorada de este modelo. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الدول التي فضّلت النموذج باء قد بدأت الآن تتكلم عن صيغة محسنة لهذا النموذج.
    En el anexo II figura un diagrama de este modelo. UN ويمكن الاطلاع على الرسم البياني لهذا النموذج في المرفق الأول.
    Los principios básicos de este modelo son bien sencillos. UN والمبادئ الأساسية لهذا النموذج بسيطة إلى حد ما، إذ يقوم عالم واحد بقيادة كل فريق من الأفرقة المعنية بالأجهزة.
    La versión óptima de este modelo se nutrirá de datos aportados en virtud de un compromiso internacional cuyas bases políticas y jurídicas deberán establecerse. UN وستتطلب الصيغة النهائية لهذا النموذج بيانات من مشروع دولي يجب أن توضع له القواعد السياسية والقانونية.
    Hago un llamamiento a los países y a las organizaciones donantes a trabajar unidos para apoyar a los niños de todo el mundo a través de este modelo. UN إنني أدعو البلدان المانحة والمنظمات الدولية إلى العمل معا لدعم أطفال العالم وفقا لهذا النموذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more