"de este texto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا النص
        
    • لهذا النص
        
    La aprobación de este proyecto de resolución permitiría la apertura para la firma de este texto dentro de solamente dos semanas. UN واعتماد مشروع القرار هذا سيفسح المجال أمام فتح باب التوقيع على هذا النص بعد أسبوعين من اﻵن فقط.
    La aprobación de este texto constituye un primer paso hacia la aplicación eficaz del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وإن اعتماد هذا النص خطــوة أولى نحــــو التنفيذ الفعال لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    He sido autorizado por los redactores y negociadores de este texto para presentar el proyecto de resolución en su nombre. UN وقد أذن لي واضعو هذا النص والمتفاوضون بشأنه بأن أقدم مشروع القرار هذا نيابة عنهم.
    Espero que los miembros de la Comisión tengan en cuenta lo que han dicho los patrocinadores de este texto. UN واﻵن يحدوني اﻷمل في أن يأخذ أعضاء اللجنة في الحسبان ما قاله المشاركون في تقديم هذا النص.
    Como se indicó en el octavo período de sesiones, el Grupo de Trabajo I trataría de llegar a un acuerdo sobre la versión definitiva de este texto. UN وكما أشير في الدورة الثامنة، سيهدف الفريق العامل اﻷول إلى الاتفاق على صيغة نهائية لهذا النص.
    En el Comité ad hoc también se convino en que no había consenso para la transmisión de este texto en particular a la Conferencia de Desarme. UN كما أنه تم الاتفاق في اللجنة المخصصة على أنه لا يوجد أي توافق لﻵراء حول إحالة هذا النص بالذات الى مؤتمر نزع السلاح.
    Esta es la situación actual: si deseamos un tratado no disponemos más que de este texto. UN هذا هو الحد الذي تقف عنده اﻷمور اليوم: فإذا كنا نريد المعاهدة، فإن لدينا فقط هذا النص.
    Los patrocinadores de este proyecto de resolución han invitado a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a participar en un diálogo acerca de este texto. UN ودعا مقدمو مشروع القرار الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية للاشتراك في حوار بشأن هذا النص.
    En el quinto período de sesiones del Comité Especial, varias delegaciones apoyaron la supresión de este texto basándose en que era innecesariamente restrictivo. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، أيد عدد من الوفود حذف هذا النص ﻷنه مفرط التقييد.
    Esperamos pues poder participar en las negociaciones y el examen de este texto en una reanudación del período de sesiones. UN ولذا نتطلع إلى المشاركة في المفاوضات والنظر في هذا النص في دورة مستأنفة.
    Cuatro aspectos o características de este texto fundamental ponen de manifiesto su objetivo y su alcance. UN وثمــة أربعة اعتبارات تُبرز مطامح هذا النص الأساسي وآفاقه.
    No debe prevalecer ningún intento por hacer de este texto un vehículo de defensa de objetivos más limitados. UN ويجب ألا تنجح أية محاولة لجعل هذا النص أداة لمناصرة أهداف أضيق مجالا.
    Para empezar, quisiera dar las gracias a la delegación del Japón por la elaboración y la presentación de este texto. UN وأود، بادئ ذي بدء، أن أشكر وفد اليابان على إعداد وتقديم هذا النص.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha hecho serios esfuerzos y ha demostrado un alto grado de flexibilidad con miras a asegurar la aprobación de este texto por consenso. UN لقد بذلت حركة عدم الانحياز جهودا جدية وأظهرت قدرا عاليا من المرونة بغية ضمان اعتماد هذا النص بتوافق الآراء.
    El presente Memorando de Entendimiento entrará en vigor tras el examen y la aprobación de este texto por la CP y el Consejo. UN يبدأ نفاذ مذكرة التفاهم هذه بعد نظر مؤتمر الأطراف والمجلس في هذا النص وموافقتهما عليه.
    Resulta especialmente desafortunado que varios Estados, como el Canadá, con importantes poblaciones indígenas, no puedan respaldar firmemente la aprobación de este texto concreto como una declaración de las Naciones Unidas significativa y eficaz sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن عددا من الدول، مثل كندا، لديها أعداد كبيرة من السكان الأصليين، لا يمكنها أن تؤيد بقوة اعتماد هذا النص بعينه باعتباره إعلانا فعالا للأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    Al votar en contra de la aprobación de este texto, el Canadá deja constancia de su decepción tanto con el contenido del texto como con el proceso que llevó al mismo. UN من خلال التصويت ضد اعتماد هذا النص تسجل كندا خيبة أملها إزاء مضمون النص والعملية التي أدت إليه.
    Para concluir, por las razones expuestas hoy, el Canadá votará en contra de la aprobación de este texto. UN في الختام، وللأسباب المعلنة اليوم، ستصوت كندا ضد اعتماد هذا النص.
    El contenido de este texto destaca los delitos que conllevan en gran medida actos de violencia contra las mujeres y sus correspondientes penas. UN ومضمون هذا النص يبرز تلك الانتهاكات التي تتعلق، إلى حد كبير، بالأعمال العنيفة المرتكبة ضد المرأة وبالإجراءات القمعية المتصلة بها.
    Huelga recordar el alcance histórico de este texto. UN وليس هناك حاجة لأن نتذكر المجال التاريخي لهذا النص.
    En cambio, se corre el riesgo de que desaparezca cualquier traza de este texto si no se menciona en el proyecto. UN وبالمقابل فإن أي أثر لهذا النص مهدد بالزوال إذا لم ترد الإشارة إليه في مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more