"de este tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المحكمة
        
    • لهذه المحكمة
        
    • الحالية لمحكمة الاستئناف
        
    • جلسه المحكمه
        
    Cuando recuerde el tiempo pasado en la Organización, reconocerá el establecimiento de este Tribunal como uno de sus logros más destacados. UN وعندما تستعرض، سيد كوريل، فترة عملك في الأمم المتحدة ستدرك أن إنشاء هذه المحكمة يندرج ضمن إنجازاتك الرئيسية.
    No tengo la intención de malgastar el tiempo de este Tribunal en lo que me parece una demanda frívola. Open Subtitles ليس لدي أي نية ل إضاعة الوقت هذه المحكمة على ما أرى ل تكون الدعوى تافهة.
    Según la información recibida, no cabe apelación contra las sentencias de este Tribunal. UN ووفقا للمعلومات الواردة، فإنه لا يوجد أي استئناف لﻷحكام الصادرة عن هذه المحكمة.
    La competencia de este Tribunal está estipulada en la misma Ley y otras promulgadas ulteriormente. UN ويحدد نفس هذا القانون وغيره من القوانين الولاية القضائية لهذه المحكمة.
    Tal como lo han señalado presidentes anteriores de este Tribunal, esos tres prófugos en particular no pueden esperar a que el Tribunal se dé por vencido. UN وكما أكد الرئيسان السابقان لهذه المحكمة فإنه لا يمكن لهؤلاء الهاربين الثلاثة على وجه الخصوص أن يبقوا طلقاء في انتظار إغلاق المحكمة.
    La jurisdicción de este Tribunal en la esfera de la protección de los derechos humanos y las libertades abarca los siguientes elementos: UN ويتألف اختصاص هذه المحكمة في مجال حماية حقوق اﻹنسان وحرياته مما يلي:
    Creemos decididamente que no debe permitirse que las limitaciones financieras que en la actualidad enfrenta la Organización entorpezcan la importante tarea de este Tribunal. UN ونشعر بقوة أن العقبات المالية الحالية التي تواجهها المنظمة لا يجب السماح لها بتعطيل عمل هذه المحكمة الهام.
    La creación de este Tribunal y la elección de sus 21 miembros son un aspecto importante de la Convención que ha de contribuir a la viabilidad y el fortalecimiento futuros de ésta. UN إن إنشاء هذه المحكمة وانتخاب أعضائها جانب هام من الاتفاقية من شأنه أن يساهم في سلامة الاتفاقية وتدعيمها مستقبلا.
    Las deliberaciones de hoy me dan la oportunidad de recordar la importancia que Bélgica siempre ha concedido al establecimiento de este Tribunal y en particular a su funcionamiento eficaz. UN ومناقشة اليوم تمنحني فرصة للتذكير باﻷهمية التي أولتها بلجيكا دائما ﻹنشاء هذه المحكمة وقبل كل شيء لعملها الفعال.
    El establecimiento de este Tribunal, verdaderamente internacional e imparcial, es un logro de la comunidad internacional. UN ويعتبر إنشاء هذه المحكمة الدولية حقا والنزيهة، واحدا من إنجازات المجتمع الدولي.
    Alemania fue uno de los que respaldaron activamente el establecimiento de este Tribunal desde el principio. UN وقد كانت ألمانيا إحدى الدول التي أيدت بنشاط إنشاء هذه المحكمة منذ البداية.
    La existencia de este Tribunal no exime al Gobierno rwandés de su obligación primaria de administrar justicia y sancionar a los culpables. UN فوجود هذه المحكمة لا يعفي حكومة رواندا من التزامها اﻷساسي بإحقاق العدالــة ومعاقبــة المذنب.
    La finalidad de este Tribunal es reconocer en forma más eficaz los derechos establecidos en la Carta de Quebec, incluidos los derechos a la igualdad. UN والغرض من هذه المحكمة هو زيادة فعالية الاعتراف بالحقوق المنصوص عليها في ميثاق كبيك، بما فيها التساوي في الحقوق.
    El estudio versa sobre la creación de este Tribunal, sus funciones y los resultados que se esperan. UN وتعالج هذه الدراسة إنشاء هذه المحكمة ووظائفها والنتائج المرجوة منها.
    Al mismo tiempo, el Consejo ha demostrado al mundo a través de este Tribunal que la justicia penal internacional, que respeta las normas fundamentales que rigen los procesos, es posible. UN وفي الوقت نفسه، برهن المجلس للعالم من خلال هذه المحكمة على أن العدالة الجنائية الدولية، التي تحترم المعايير الأساسية لمراعاة الأصول القانونية، هي أمر ممكن.
    Todas las decisiones de este Tribunal pueden ser impugnadas ante la mayor instancia judicial del Reino, el Tribunal Supremo. UN وجميع القرارات الصادرة عن هذه المحكمة قابلة للطعن لدى المحكمة العليا وهي أعلى هيئة قضائية في المملكة.
    Por ello, las prerrogativas de este Tribunal han quedado restringidas a algunos delitos que guardan relación con la protección de la seguridad del Estado o del orden público. UN لذلك فإن صلاحيات هذه المحكمة محددة على سبيل الحصر في عدد من الجرائم التي تتعلق بحماية أمن الدولة أو النظام العام؛
    El personal de este Tribunal está integrado por jueces capacitado para juzgar delitos sexuales. UN وعين لهذه المحكمة قضاة مدربون على البتّ في دعاوى الجرائم الجنسية.
    Otras cuestiones relevantes relativas al futuro próximo de este Tribunal son las relacionadas con la reparación del daño de las víctimas. UN وتتعلق القضايا الأخرى الهامة للمستقبل في المدى القريب لهذه المحكمة بالتعويضات عن الأضرار التي تلحق بالضحايا.
    El propósito manifiesto de este Tribunal es más amplio que el aplicar un castigo justo a unos pocos hombres. Open Subtitles والغرض المُعلن لهذه المحكمة... أشمل من إيقاع العقوبة على قلة من الرجال
    Sin embargo, el Secretario General observa que el presupuesto que actualmente está en vigor para los viajes de este Tribunal es insuficiente para celebrar un tercer período de sesiones. UN ولكن الأمين العام يشير إلى أن ميزانية السفر الحالية لمحكمة الاستئناف غير كافية لتغطية دورة ثالثة.
    ¿El ayudante de la defensa recusa la composición de este Tribunal? Open Subtitles هل يعترض الدفاع على حكم جلسه المحكمه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more