"de estocolmo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • استكهولم في
        
    • ستكهولم في
        
    • استكهولم أثناء
        
    • استكهولم عام
        
    • استكهولم خلال
        
    • استكهولم بشأن
        
    • ستكهولم عام
        
    • استكهولم بموجب
        
    • استكهولم على
        
    • استكهولم لعام
        
    Comenzó estableciendo contactos con los dirigentes de la yihad afgana y defendió la causa del Afganistán ante el tribunal de Estocolmo en 1981. UN وقد بدأ بإقامة اتصالات مع قادة الجهاد اﻷفغاني ودافع عن قضية أفغانستان أمــام محكمــة استكهولم في عام ١٩٨١.
    El problema que se plantea es el de la pertinencia de una referencia a la Declaración de Estocolmo en el noveno párrafo. UN والمشكلة المطروحة هي مدى ملاءمة اﻹشارة إلى إعلان استكهولم في الفقرة الفرعية التاسعة.
    Añadió que el Japón se había adherido al Convenio de Estocolmo en agosto de 2002 y acogió con satisfacción su entrada en vigor en mayo de 2004. UN وأضاف قائلاً إن اليابان قد انضمت إلى اتفاقية استكهولم في آب/أغسطس 2002 ورحب بدخولها حيز النفاذ في أيار/مايو 2004.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    a) Acoger con beneplácito el informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión; UN الترحيب بتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الثاني؛
    En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم إلى جانب الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى المدرجة في اتفاقية استكهولم عام 2009.
    De conformidad con el memorando de entendimiento, el FMAM remitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su segunda reunión, un informe sobre sus actividades durante el año 2005. UN ووفقاً لمذكرة التفاهم، قام مرفق البيئة العالمية بتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني بتقرير عن أنشطته خلال عام 2005.
    Hasta el 15 de diciembre de 2005, el FMAM había financiado planes nacionales de aplicación (PAN) en respuesta al Convenio de Estocolmo en 126 países. UN 16 - يقوم مرفق البيئة العالمية اعتباراً من 15 كانون الأول/ديسمبر 2005 بتمويل خطط التنفيذ الوطنية لاتفاقية استكهولم في 126 بلداً.
    Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión UN تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث
    Toma nota de que el grupo de trabajo conjunto especial formulará recomendaciones conjuntas a las Conferencias de las Partes en los tres convenios, incluida la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión. UN يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع.
    Todos estos factores son indicios de sólidas perspectivas en los años venideros para las actividades del FMAM relativas a los COP en apoyo de la aplicación del Convenio de Estocolmo en los países en desarrollo. UN وتشير جميع هذه العوامل إلى توقعات قوية في السنوات القادمة لأنشطة المرفق المتصلة بالملوثات العضوية الثابتة دعماً لتنفيذ اتفاقية استكهولم في البلدان النامية.
    Informe presentado por el grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión UN تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع
    El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula las modalidades de interacción con el Convenio de Basilea. UN 33 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التفاعل مع اتفاقية بازل.
    El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula la cooperación con el Convenio de Basilea. UN 40 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التعاون مع اتفاقية بازل.
    En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى التي أُدرجت في اتفاقية استكهولم في عام 2009.
    7. Pide también al Secretario General que incluya los resultados de la conferencia de Estocolmo en el informe sobre la aplicación de la presente resolución que le presentará en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    7. Pide también al Secretario General que incluya los resultados de la conferencia de Estocolmo en el informe sobre la aplicación de la presente resolución que presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يُدرج ما ينتهي إليه مؤتمر استكهولم في تقريره عن تنفيذ هذا القرار الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    Con este fin, la Secretaría elaborará, en cooperación con las Secretarías de los convenios de Rotterdam y Basilea, un documento de orientación para que sea examinado por la Conferencia de las Partes del Convenio de Estocolmo en su quinta reunión. UN وتحقيقاً لهذا الهدف تقوم الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي روتردام وبازل بوضع وثيقة توجيهية لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الخامس.
    Para concluir, señaló que la Secretaría también había contribuido al proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos establecido por el Director Ejecutivo del PNUMA durante la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وفي الختام، أشار إلى أن الأمانة قد أسهمت أيضاً في العملية التشاورية المتعلقة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي أنشأها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم عام 2009.
    En su primera reunión, celebrada en Punta de Este, Uruguay, del 2 al 6 de mayo de 2005, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo adoptó orientación provisional sobre la elaboración de planes nacionales de aplicación en virtud del Convenio de Estocolmo en su forma enmendada para incluir referencias al Convenio de Rotterdam. UN 21 - واعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الأول الذي عقد في بونتا ديل أيست، أوروغواي من 2 إلى 6 أيار/مايو 2005 توجيهاً بشأن وضع خطط تنفيذ وطنية في إطار اتفاقية استكهولم بعد تعديلها لإدراج إشارة إلى اتفاقية روتردام.
    El sistema de las Naciones Unidas participa en el Grupo de los Ocho, junto con otros miembros de la comunidad internacional, facilitando la coordinación de la cooperación internacional y el seguimiento de la Declaración de Estocolmo en lo que respecta a las actividades en que participan el Gobierno y la sociedad civil. UN وتشارك منظومة الأمم المتحدة في مجموعة الـ 8، إلى جانب أعضاء المجتمع المدني الآخرين، فتيسر تنسيق التعاون الدولي ومتابعة إعلان استكهولم بشأن الأنشطة التي تشارك فيها الحكومة والمجتمع المدني.
    En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al pentaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم عام 2009.
    Puesto que el metilmercurio no se produce intencionalmente, sería evaluado para ser incluido en el anexo C del Convenio de Estocolmo en virtud del artículo 5, " Medidas para reducir o eliminar las liberaciones derivadas de la producción no intencional " . UN ولأن ميثيل الزئبق لا يتم إنتاجه عن قصد، يمكن تقييمه لإدراجه في المرفق جيم لاتفاقية استكهولم بموجب الشروط التي تنص عليها المادة 5، " تدابير لخفض الإطلاق من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليه. "
    Asimismo, la ONUDI está obteniendo buenos resultados en la creación de capacidad para la aplicación del Convenio de Estocolmo en China, tanto a nivel nacional como provincial. UN ونجحت اليونيدو كذلك في بناء القدرات في الصين لتنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الوطني ومستوى الأقاليم.
    Es punto de partida, como lo fue la Conferencia de Estocolmo en 1972 sobre el medio humano; la de Bucarest en 1974 sobre la población; y la de México en 1975 sobre la mujer. Pero también es parte de uno de los procesos más creativos de las Naciones Unidas. UN فهو نقطة بداية كما كان مؤتمر استكهولم لعام ١٩٧٢ المعني بالبيئة ومؤتمر بوخارست لعام ١٩٧٤ المعني بالسكان ومؤتمر المكسيك لعام ١٩٧٥ المعني بالمرأة، ولكنه أيضا جزء من أكثر العمليات إبداعا في إطار تجربة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more