"de estos objetivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الأهداف
        
    • تلك الأهداف
        
    • لهذه الأهداف
        
    • من هذين الهدفين
        
    • هذه الغايات
        
    • بهذه الأهداف
        
    • هذه الأغراض
        
    • بتلك الأهداف
        
    La consecución de estos objetivos pasa en particular por la alianza con la sociedad civil y el diálogo social. UN وتنفيذ هذه الأهداف يستلزم بصورة خاصة قيام شراكة مع المجتمع المدني فضلا عن إجراء حوار اجتماعي.
    Las cuestiones estructurales sólo se abordarán si resultan determinantes para el logro de estos objetivos. UN ولن يتم تناول القضايا الهيكلية إلا إذا كانت حاسمة في تحقيق هذه الأهداف.
    Uno de estos objetivos es el de efectuar un censo de los refugiados, condición indispensable para el reasentamiento. UN ويتمثل أحد هذه الأهداف في تسجيل اللاجئين، وهو أمر لا غنى عنه قبل إعادة التوطين.
    Hoy hablaré brevemente sobre los progresos del OIEA en el logro de estos objetivos. UN واليوم، سأتكلم باختصار عن تقدم الوكالة في العمل نحو تحقيق تلك الأهداف.
    La definición precisa de estos objetivos ha sido claramente convenida y entendida por los diversos organismos internacionales interesados. UN وهناك حاليا اتفاق وفهم واضحين للتعريف الدقيق لهذه الأهداف بين مختلف الوكالات الدولية المعنية.
    El cumplimiento de estos objetivos permitirá reducir la tasa de mortalidad y morbilidad maternas y mejorar la salud femenina. UN وينبغي لتنفيذ هذه الأهداف أن يتيح الحد من معدل الوفيات والاعتلال بين الأمهات وتحسين صحة المرأة.
    El cumplimiento de estos objetivos está descrito en las secciones pertinentes del presente informe. UN ويرد وصف لإنجاز هذه الأهداف في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    El éxito de estos objetivos dependerá de nuestra capacidad de restaurar la autoridad del Estado; UN وسوف يتوقف النجاح في تحقيق هذه الأهداف على قدرتنا على استعادة سلطة الدولة؛
    El logro de estos objetivos es la base necesaria sobre la cual puede construirse el reconocimiento y la promoción del los derechos humanos. UN فتحقيق هذه الأهداف أساس ضروري يمكن الاستناد إليه في السعي للاعتراف بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Una tecnología de la información moderna, bien utilizada, es fundamental para permitir alcanzar muchos de estos objetivos. UN ويشكل الاستخدام الجيد لتكنولوجيا المعلومات الحديثة عنصرا رئيسيا يتيح بلوغ كثير من هذه الأهداف.
    Al instar a toda la comunidad internacional a que asuma un serio compromiso con la eliminación de las distorsiones al comercio, la Argentina seguirá luchando para el logro de estos objetivos. UN وتحث الأرجنتين المجتمع الدولي بأسره على الالتزام الجدي بالقضاء على تشوهات التجارة وستواصل الكفاح في سبيل هذه الأهداف.
    Las Naciones Unidas tienen un papel clave que desempeñar en el logro de estos objetivos. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور جوهري في تحقيق هذه الأهداف.
    Mi Gobierno ha logrado avances notables hacia el logro de estos objetivos y aspiraciones, a pesar de que el conflicto actual ha afectado el ritmo del progreso en marcha. UN ولقد أحرزت حكومتي تقدما كبيرا في تحقيق هذه الأهداف والأماني، بالرغم من أن الصراع الحالي قد أثر على التقدم الجاري حاليا.
    61. Sin embargo, la realización de estos objetivos ha deteriorado el poder adquisitivo de las familias y ha afectado al empleo. UN 61- غير أن بلوغ هذه الأهداف قد أدى إلى تدهور القدرة الشرائية لدى الأسر وأثَّر في مستوى العمالة.
    La política y estrategia del PNUMA relativa al agua establece un marco para el logro de estos objetivos. UN وتوفر سياسة وإستراتيجية برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن المياه إطاراً لتحقيق هذه الأهداف.
    La vinculación de estos objetivos a los resultados del sistema educativo es esencial para el desarrollo de los recursos humanos en este momento de cambio de siglo. UN ويشكل ربط هذه الأهداف بنتائج التعليم أساس تنمية الموارد البشرية في مطلع القرن.
    El sistema de las Naciones Unidas tendrá que desempeñar una función central en la movilización del apoyo internacional para el logro de estos objetivos. UN وسوف يتعيَّن على منظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور مركزي في تعبئة الدعم الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Desde 2001, su Gobierno ha adoptado importantes medidas hacia el logro de estos objetivos en asociación con la comunidad internacional. UN وقد اتخذت حكومته خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف منذ سنة 2001، بالشراكة مع المجتمع الدولي.
    Mi propia delegación seguirá trabajando muy activamente en pos de estos objetivos. UN وسيواصل وفد بلدي مشاركته الفعالة في السعي لتحقيق تلك الأهداف.
    Los participantes destacaron la importancia de los principios fundamentales de las estadísticas oficiales para el logro de estos objetivos de transparencia y confidencialidad de la información. UN وأشار المشاركون إلى أهمية المبادئ الأساسية للمكاتب الإحصائية بالنسبة لهذه الأهداف المتعلقة بالشفافية وخصوصية المعلومات.
    Ninguno de estos objetivos básicos es divisivo. UN ولا يثير أي من هذين الهدفين اﻷساسيين للخلاف.
    El Tratado sobre la igualdad de derechos de los ciudadanos contribuirá considerablemente a la materialización de estos objetivos. UN وستؤدي المعاهدة المتصلة بتساوي المواطنين في الحقوق إلى العمل على تحقيق تقدم كبير فيما يتصل ببلوغ هذه الغايات.
    La consecución de la mayoría de estos objetivos había registrado progresos considerables. UN ولقد أبلغ عن تحقيق تقدم كبير في الوفاء بهذه الأهداف.
    Aparte de abarcar otras funciones, el propósito de estos objetivos es proporcionar condiciones de trabajo seguras e higiénicas. UN وبالإضافة إلى وظائف أخرى، تركِّز هذه الأغراض من حيث المفهوم على توفير ظروف صحية وآمنة في مكان العمل.
    Los Estados miembros de la SADC han progresado considerablemente en el cumplimiento de estos objetivos. UN وقد أحرزت الدول الأعضاء في الجماعة تقدماً كبيراً صوب الوفاء بتلك الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more