"de estrategia sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجية بشأن
        
    • استراتيجية عن
        
    • الاستراتيجية بشأن
        
    • الاستراتيجي المعني
        
    • استراتيجية تتعلق
        
    • استراتيجية حول
        
    Documento de estrategia sobre la movilización de recursos e instrumentos financieros UN وثيقة استراتيجية بشأن تعبئة الموارد الوسائل المالية
    Se han llevado a cabo investigaciones sobre los grupos económicamente marginados de la sociedad y se ha elaborado un proyecto de estrategia sobre la familia. UN وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة.
    Falta de estrategia sobre fuentes de energía renovables UN الافتقار إلى استراتيجية بشأن مصادر الطاقة المتجدّدة
    El Servicio de Actividades de Desminado de las Naciones Unidas y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) han preparado un documento de estrategia sobre la asistencia prestada por las Naciones Unidas a las actividades relativas a las minas en Eritrea. UN وقد أصدرت دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وثيقة استراتيجية عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في إريتريا.
    Bajo la dirección del Asesor superior de derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país, el grupo elaboró un documento de estrategia sobre protección y contribuyó a la formulación de un código de conducta para la actividad humanitaria. UN وبقيادة مستشار حقوق الإنسان الأقدم في الفريق القطري، قامت المجموعة بوضع وثيقة استراتيجية عن الحماية، وأسهمت في وضع مدونة لقواعد السلوك فيما يتعلق بالعمل الإنساني.
    Es imperativo un debate de estrategia sobre estas cuestiones. UN ومن الضروري إجراء نقاش عن الاستراتيجية بشأن هذه القضايا.
    El equipo asesor de estrategia sobre precios y estimaciones de los costos de los proyectos ha formulado algunas recomendaciones iniciales para que la UNOPS sea más transparente a la hora de calcular los precios, introduzca hojas de precios estándar por sus servicios de ejecución de proyectos y mejore su capacidad interna para comprender los costos de sus servicios. UN وقدم الفريق الاستشاري الاستراتيجي المعني بتسعير المشاريع وتقدير تكاليفها توصيات أولية حول كيفية ممارسة المكتب قدرا أكبر من الشفافية في ممارسات التسعير التي يتبعها، وكيفية اعتماد لوائح أسعار قياسية لخدمات تنفيذ المشاريع، وكيفية تحسين قدراته الداخلية على فهم تكاليف تسليم خدماته.
    Los representantes de la juventud debatieron un proyecto de estrategia sobre la juventud en el desarrollo de los asentamientos humanos y un proyecto de resolución sobre el fortalecimiento de la participación de los jóvenes en la labor de ONU-Hábitat UN وقام ممثلو الشباب بمناقشة مشروع استراتيجية تتعلق بدور الشباب في تنمية المستوطنات البشرية ومشروع قرار يتعلق بتعزيز مشاركة الشباب في أعمال موئل الأمم المتحدة.
    Se elaboró un documento de estrategia sobre el establecimiento de la Comisión de Reforma Legislativa; se prestó asesoramiento sobre la creación de un equipo de tareas integrado por abogados liberianos para facilitar el establecimiento de la Comisión. UN أُعدت ورقة استراتيجية حول إنشاء لجنة إصلاح القانون؛ وتم إسداء المشورة بشأن إنشاء فرقة عمل تتألف من محامين ليبيريين لتيسير إنشاء اللجنة.
    Cabe citar entre ellas la elaboración de un documento de estrategia sobre la descentralización y la celebración de una serie de reuniones para crear un consenso en torno a la reforma del sector de la salud. UN ومن بين تلك الأنشطة وضع ورقة استراتيجية بشأن اللامركزية، وعقد سلسلة من اجتماعات بناء على توافق الآراء حول الإصلاحات الصحية.
    Además, el PNUMA ha elaborado un documento de estrategia sobre el fomento de la participación de la sociedad civil en el PNUMA. UN وعلاوة على ذلك وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ورقة استراتيجية بشأن تعزيز إشراك المجتمع المدني في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Estos documentos se hicieron de uso común con los asociados nacionales y los organismos participantes, juntamente con un documento de estrategia sobre " Una ONU " y la reclasificación de Cabo Verde fuera del grupo de los países menos adelantados. UN وأُطلع الشركاء الوطنيون والوكالات المشاركة على تلك المبادئ والاختصاصات وكذلك على ورقة استراتيجية بشأن أمم متحدة واحدة وخروج الرأس الأخضر من التصنيف ضمن أقل البلدان نموا.
    127. A este respecto, el Ministerio de Educación y Recursos Humanos ha preparado un documento de estrategia sobre educación integradora. UN 127- وفي هـذا السياق، توصلت وزارة التعليم والموارد البشرية إلى ورقة استراتيجية بشأن التعليم الشامل.
    La CEPAL prestó apoyo a la formulación de un proyecto de estrategia sobre turismo y cambio climático y elaboró un informe resumido para el 16° período de sesiones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que fue aprobado por los ministros del medio ambiente de Centroamérica. UN ودعمت اللجنة عملية صياغة مشروع استراتيجية بشأن السياحة وتغير المناخ، وأصدرت تقريرا موجزا للدورة السادسة عشرة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أقره وزراء البيئة في أمريكا الوسطى.
    63. Como parte de las actividades complementarias de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el PNUD preparó un documento de estrategia sobre la elaboración y ejecución de programas nacionales de erradicación de la pobreza. UN ٦٣ - قام البرنامج الانمائي، في إطار إعداده لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بإعداد ورقة استراتيجية بشأن تصميم وتنفيذ برامج وطنية لاستئصال شأفة الفقر.
    En abril de 1996 el Gobierno publicó un Documento de estrategia sobre el mercado de trabajo, en el que se adopta el objetivo a largo plazo del pleno empleo. Éste se define de la forma siguiente: UN وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١ نشرت الحكومة " ورقة استراتيجية بشأن سوق العمل " اعتمدت تحقيق هدف العمالة الكاملة بمرور الوقت ، وحددت معنى هذا الهدف كما يلي :
    Con este fin, mi país ha adoptado una serie de medidas que incluyen la elaboración de un documento de estrategia sobre el crecimiento y el empleo, con especial hincapié en el desarrollo de los sectores productivo, estructural y educativo para promover un crecimiento vigoroso y sostenido, sin el cual no podemos mejorar de manera permanente las condiciones de vida de nuestro pueblo. UN وتحقيقا لتلك الغاية، اتخذت بلادي سلسلة من الخطوات التي تشمل وضع ورقة استراتيجية بشأن النمو والعمالة، مع التركيز بوجه خاص على تطوير القطاعات المنتجة والهيكلية والتعليمية لتعزيز النمو القوي والمستدام الذي بدونه لا يمكننا تحسين الظروف المعيشية لشعبنا بصورة دائمة.
    El asesor técnico de la UNMIT para la Dirección Nacional de Seguridad de los Edificios Oficiales redactó una nota de estrategia sobre la puesta en marcha de la función de vigilancia de las empresas privadas de seguridad que compete a la Dirección. UN وقام المستشار التقني للبعثة لدى المديرية الوطنية لأمن المباني العامة بصياغة مذكرة استراتيجية عن تفعيل دور المديرية في مراقبة أمن المباني العامة.
    A fin de mejorar la protección de las mujeres y los niños, el ACNUR publicó una nota de estrategia sobre la reducción de la apatridia, en la que defendía que mujeres y hombres tuvieran los mismos derechos en cuanto a la transmisión de la nacionalidad a sus hijos. UN وفي سبيل تحسين حماية المرأة والطفل، أصدرت المفوضية مذكرة استراتيجية عن تخفيض حالات انعدام الجنسية تدعو فيها إلى المساواة بين الرجل والمرأة في حق منح الجنسية لأطفالهم.
    El documento de estrategia sobre la mujer y la inclusión social, elaborado por ese Ministerio en 2006, ha demostrado ser uno de los instrumentos más valiosos en la incorporación de una perspectiva de género y la promoción de la igualdad en las instituciones del Estado. UN وأثبتت الوثيقة الاستراتيجية بشأن الجنسانية والشمول الاجتماعي التي وضعتها وزارة شؤون المرأة في عام 2006، أنها واحدة من أكثر الأدوات فعالية في تعميم الجنسانية وتعزيز المساواة على مستوى مؤسسات الدولة.
    211. En su informe de 2003, titulado Improving the Position of Women in Scotland: An Agenda for Action (Mejoramiento de la posición de la mujer en Escocia: un programa de acción), el Grupo de estrategia sobre la mujer determinó que era necesario considerar las diversas experiencias de las mujeres. UN 211- ذكر الفريق الاستراتيجي المعني بالمرأة في تقريره الصادر عام 2003، تحسين وضع النساء في اسكتلندا: برنامج للعمل، أن ثمة حاجة إلى النظر في تجارب النساء المختلفة.
    Cuando comenzaron las conversaciones de paz de Lusaka, a fines de 1993, el PNUD y la Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria elaboraron un documento de estrategia sobre desmovilización y reinserción social de ex combatientes. UN ٣٦ - عندما بدأت محادثات لوساكا للسلم في أواخر ١٩٩٣، أعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية وثيقة استراتيجية تتعلق بتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم.
    La secretaría convino en preparar un documento de estrategia sobre las situaciones de emergencia, y señaló que en cada uno de los documentos sobre política sectorial que se presentaran a la Junta en 1995 figuraría un examen de las estrategias aplicables en situaciones diferentes, incluidas las situaciones de emergencia. UN ووافقت، اﻷمانة على إعداد ورقة استراتيجية حول حالات الطوارئ وقالت إن كل ورقة من أوراق السياسة القطاعية التي تقدم إلى المجلس في عام ٥٩٩١ ستشمل مناقشة للاستراتيجيات المطبقة في حالات مختلفة بما في ذلك حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more