"de estrategias nacionales amplias" - Translation from Spanish to Arabic

    • استراتيجيات وطنية شاملة
        
    La adopción de estrategias nacionales amplias ha permitido promover la integración de las políticas en la fase de formulación y planificación de éstas. UN وساعد تبني استراتيجيات وطنية شاملة على تشجيع تكامل السياسات العامة في مرحلتي صياغة السياسات وتخطيطها.
    :: Continuará reforzando su diálogo con los Estados sobre la elaboración de estrategias nacionales amplias e integradas de lucha contra el terrorismo y los mecanismos para aplicarlas UN :: الاستمرار في تعزيز حوارها مع الدول بشأن إعداد استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات تنفيذها
    En cuanto al plano nacional, el documento subrayará la necesidad de estrategias nacionales amplias de cara a la mundialización; y, por último, hará hincapié en el plano regional, donde la autonomía predomina en algún grado. UN أما على المستوى الوطني فستركز الوثيقة على الحاجة إلى استراتيجيات وطنية شاملة إزاء العولمة. وتركز أخيرا على المستوى الإقليمي حيث تتوافر درجة معنية من الاستقلالية.
    6. En todos los países, apoyar la elaboración y ejecución de estrategias nacionales amplias de prevención para los adolescentes en mayor situación de riesgo y para aquellos especialmente vulnerables. UN 6 - دعم وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة في جميع البلدان لوقاية أكثر المراهقين تعرضا لخطر الإصابة والضعفاء بشكل خاص.
    :: El mejoramiento del acceso a los servicios sociales por medio de estrategias nacionales amplias para aumentar las inversiones en servicios sociales, de salud y de educación, y para mejorar el acceso de los pobres de las zonas rurales y remotas a esos servicios UN :: زيادة الوصول إلى الخدمات الاجتماعية من خلال استراتيجيات وطنية شاملة لزيادة الاستثمارات في مجالات الصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية لفقراء الناس في المناطق الريفية والنائية، وتحسين إمكانية الوصول إليها
    - China apoya los esfuerzos de los países en desarrollo por formular y aplicar sin demora una serie de estrategias nacionales amplias, basadas en sus propias situaciones nacionales, con miras a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN - وتعرب الصين عن دعمها لما تبذله البلدان النامية من جهود لصياغة استراتيجيات وطنية شاملة وتنفيذها في ضوء ظروفها الوطنية الخاصة بها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el informe se utilizan ejemplos de países que disponen de estrategias nacionales amplias y de otros que no cuentan con ellas, y se ponen de relieve los efectos de su adopción en el desarrollo económico y social de esos países. UN ويستمد أمثلة من البلدان التي توجد لديها والتي لا توجد لديها استراتيجيات وطنية شاملة لتنمية الموارد البشرية، ويبرز الآثار المترتبة على استراتيجيات تنمية الموارد البشرية المعتمدة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك البلدان.
    Para los países en desarrollo, el informe podría concentrarse en el progreso que éstos han logrado en la promoción de los resultados de las conferencias de las Naciones Unidas de modo integrado, en particular mediante la aplicación de estrategias nacionales amplias para lograr los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y el apoyo proporcionado por la comunidad internacional. UN أما بالنسبة للبلدان النامية، فإن التقرير يمكن أن يركز على ما تحرزه من تقدم في دفع نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة بصورة تتسم بالتكامل، وبخاصة من خلال تنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى الدعم الذي يقدمه لها المجتمع الدولي.
    El Comité decidió celebrar otra reunión especial antes de fines de 2012 a fin de reforzar la lucha internacional contra el terrorismo en una de las tres esferas siguientes: la financiación del terrorismo, el desarrollo de estrategias nacionales amplias e integradas de lucha contra el terrorismo, o la labor con los parlamentarios sobre la legislación antiterrorista. UN وقررت اللجنة عقد اجتماع استثنائي آخر قبل نهاية 2012، من أجل تعزيز مكافحة الإرهاب في أحد المجالات الثلاثة التالية: تمويل الإرهاب؛ أو وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب؛ أو العمل مع البرلمانيين لوضع تشريعات بشأن مكافحة الإرهاب.
    El Grupo de trabajo tal vez desee examinar los posibles beneficios de la iniciación de un proceso de formulación de estrategias nacionales amplias para combatir la delincuencia organizada transnacional, teniendo en cuenta la posible aportación de esas estrategias al establecimiento de políticas y prioridades en diferentes sectores del gobierno y el poder judicial. UN لعلَّ الفريق العامل يودُّ أن ينظر في الفوائد المحتملة من الشروع في عملية وضع استراتيجيات وطنية شاملة للتصدي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، مع مراعاة إسهامها الممكن في وضع السياسات والأولويات في هيئات مختلفة من الحكومة والسلطة القضائية.
    La reunión, que fue organizada conjuntamente con el Centro Internacional para la Lucha Contra el Terrorismo, se centró en la elaboración de estrategias nacionales amplias de lucha contra el terrorismo en nueve países vinculados a la región del Sahel, a saber, Argelia, Burkina Faso, el Chad, Malí, Mauritania, Marruecos, el Níger, Nigeria y el Senegal. UN وركز الاجتماع، الذي اشترك المكتب في تنظيمه مع المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، على وضع استراتيجيات وطنية شاملة لمكافحة الإرهاب في تسعة بلدان تربطها صلات بمنطقة الساحل، وهي بوركينا فاسو وتشاد والجزائر والسنغال ومالي والمغرب وموريتانيا والنيجر ونيجيريا.
    En el Programa de Acción de Copenhague se pedía la elaboración de estrategias nacionales amplias para mejorar la atención de la salud genésica y los servicios de atención de la salud infantil y asegurar que las personas que viviesen en la pobreza tuviesen pleno acceso a esos servicios, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ٣٥ - وقد طالب برنامج عمل كوبنهاغن بوضع استراتيجيات وطنية شاملة لتحسين خدمات الرعاية الصحية اﻹنجابية وخدمات رعاية صحة الطفل، وكفالة إمكانية وصول من يعيشون في فقر وصولا كاملا إلى هذه الخدمات، وذلك وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    La cooperación estratégica con los gobiernos y las partes interesadas ha sido fundamental para acelerar el progreso nacional e influir en cambios positivos para la vida de los niños, entre otras cosas fomentando la sensibilización, apoyando el desarrollo de estrategias nacionales amplias, garantizando la protección jurídica de los niños frente a la violencia y consolidando los sistemas de datos y las investigaciones en este ámbito. UN 32 - كان التعاون الاستراتيجي مع الحكومات وأصحاب المصلحة عنصرا حاسما لدفع عجلة التقدم على الصعيد الوطني والتأثير على التغييرات الإيجابية في حياة الأطفال بوسائل منها التوعية وتقديم الدعم لوضع استراتيجيات وطنية شاملة وضمان الحماية القانونية للأطفال من العنف وتوحيد نظم البيانات والبحوث في هذا الميدان.
    En su resolución 1963 (2010), el Consejo de Seguridad alentó a la Dirección Ejecutiva a que colaborase con los Estados Miembros en la formulación de estrategias nacionales amplias e integradas contra el terrorismo. UN 30 - شجع مجلس الأمن المديرية التنفيذية، في قراره 1963 (2010)، على أن تعمل مع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها.
    Por último, insto a todos los Estados Miembros a que apoyen los esfuerzos de la Iniciativa de las Naciones Unidas contra la Violencia Sexual en los Conflictos y su Fondo Fiduciario de Asociados Múltiples, en particular para la elaboración y aplicación de estrategias nacionales amplias destinadas a prevenir y combatir la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN 100 - وفي الختام، أحث الدول الأعضاء كافة على دعم الجهود المبذولة في إطار مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع والصندوق الاستئماني متعدد الشركاء التابع لها، لا سيما لوضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية شاملة تهدف إلى منع العنف الجنسي المتصل بالنزاع والتصدي له.
    16. Al analizar ese informe, se observa en particular que desde 1998 ha aumentado considerablemente el número de Estados Miembros que informan de la existencia de estrategias nacionales amplias de reducción de la demanda (el 89% en el período 2000-2002, en comparación con el 84% en el período 1998-2000). UN 16- واستنادا إلى ذلك التقرير، تجدر إشارة خاصة إلى أنه قد حدثت منذ عام 1998 زيادة كبيرة في عدد الدول الأعضاء التي أفادت بوجود استراتيجيات وطنية شاملة لخفض الطلب (89 في المائة في الفترة 2000-2002، بعد أن كانت النسبة 84 في المائة أثناء الفترة 1998-2000).
    Esa oportunidad reside en la relación entre el apartado a) del párrafo 22 del documento final, que se refiere a la adopción y aplicación de " estrategias nacionales amplias de desarrollo para alcanzar los objetivos y metas de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio " , y los párrafos 58 y 59, que tratan de la igualdad entre los géneros. UN وتكمن هذه الفرصة في العلاقة بين الفقرة 22 (أ) من الوثيقة الختامية المتعلقة باعتماد وتنفيذ " استراتيجيات وطنية شاملة للتنمية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية " ، والفقرتين 58 و 59 بشأن المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more