"de estrategias nacionales de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستراتيجيات الوطنية للتنمية
        
    • استراتيجيات وطنية للتنمية
        
    • استراتيجيات إنمائية وطنية
        
    • الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
        
    • استراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • لاستراتيجيات التنمية الوطنية
        
    • استراتيجيات وطنية لتطوير
        
    En el plano nacional, la ONUDI apoya de diversas maneras la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ٣٥ - وعلى الصعيد الوطني، تقوم اليونيدو بدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بطرق عدة.
    Varios fondos e instituciones regionales de desarrollo suministran una importante asistencia financiera en apoyo de la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN يقدم العديد من صناديق ومؤسسات التنمية الإقليمية مساعدات مالية هامة لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Esos informes constituyeron un excelente marco para la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ووفرت هذه التقارير إطارا ممتازا لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    Tomar medidas inmediatas para conseguir avances en la formulación y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible y comenzar a aplicarlas para 2005. UN اتخاذ خطوات فورية لإحراز التقدم في صياغة ووضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وبدء تنفيذها بحلول عام 2005.
    Los ministros se hicieron eco de la necesidad de estrategias nacionales de desarrollo y de centros nacionales de coordinación. UN وأعرب الوزراء عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ومراكز تنسيق وطنية.
    El PNUD y el Proyecto del Milenio están empezando a prestar servicios integrados para apoyar la preparación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويطلق البرنامج الإنمائي والجهة المكلفة بمشروع الألفية مجموعة متكاملة من الخدمات لدعم إعداد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المتمحورة حول الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذها.
    Pueden contribuir de manera importante a modernizar la capacidad productiva industrial y revitalizar el enorme potencial del sector agrícola en el marco de estrategias nacionales de desarrollo más generales. UN كما أنها يمكن أن تضطلع بدور مهم في تحديث القدرات الإنتاجية الصناعية وفي تنشيط القدرات الهائلة للقطاع الزراعي بما يتوافق مع استراتيجيات التنمية الوطنية الشاملة.
    Se prestará atención a fomentar la capacidad nacional para apoyar la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo humano. UN وسيولى الاهتمام لبناء القدرات الوطنية لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية البشرية.
    Material técnico: informe sobre la aceleración de la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN المواد التقنية: تقرير عن تعجيل تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    :: Alentar y facilitar la participación de los países en mecanismos de intercambio de conocimientos y examen conjunto de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Aproximadamente la mitad de esos consejos están encargados de formular una política o estrategia nacional de desarrollo sostenible y parte de ellos tiene a su cargo explícitamente la ejecución y puesta en práctica de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ونصف المجالـــس تقريبـــا تتـــولى صياغة سياسة أو استراتيجيـــة وطنيـــة للتنمية المستدامة؛ وبعضها يتولى بوضوح مسؤولية تنفيذ وإنفاذ الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    El carácter, la composición, la estructura y la finalidad de los consejos nacionales para el desarrollo sostenible difieren considerablemente según los países y las regiones, y su efecto en la formulación de políticas y la elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible es desigual. UN ويتباين طابع وتكوين وهيكل وأغراض المجالس الوطنية للتنمية المستدامة بشكل ملحوظ من بلد إلى آخر ومن منطقة إلى أخرى ويتفاوت تأثيرها على وضع السياسات وإعداد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    También se han concluido memorandos de entendimiento con Tayikistán y Kirguistán para la formulación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN كما أُبرمت مذكرات تفاهم مع طاجيكستان وقيرغيزستان من أجل صياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    El apoyo a la preparación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible entre los pequeños Estados insulares en desarrollo debería hacerse extensivo a la creación de capacidad. UN وينبغي مد الدعم المقدم لإعداد استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية ليشمل بناء القدرات.
    Informe sobre la formulación y ejecución de estrategias nacionales de desarrollo sostenible: experiencia adquirida y enseñanzas extraídas UN تقرير عن وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة: الخبرات والدروس المستفادة
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico se propone colaborar con las organizaciones subregionales para seguir apoyando el diseño de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    :: Promover enfoques intersectoriales de formulación y elaboración de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: الترويج لنهُج مشتركة بين القطاعات في صياغة وبلورة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    En este programa se estudian los vínculos entre la liberalización y el desarrollo humano sostenible analizando las consecuencias de esos vínculos para el diseño y la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo. UN ويبحث هذا البرنامج الروابط بين التحرير والتنمية البشرية المستدامة بدراسة ما ترتبه هذه الروابط من آثار على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    El programa mundial apoyará las actividades de fomento de la capacidad que sean necesarias para responder a la creciente demanda de generación y aplicación de políticas en favor de los pobres y de estrategias nacionales de desarrollo centradas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسوف يدعم البرنامج العالمي القدرات اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة من حيث وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تنصب على الأهداف الإنمائية للألفية وسياسات مناصرة للفقراء.
    En África, los países se concentraron principalmente en el seguimiento de la pobreza y el uso del manual del Proyecto del Milenio para iniciar la preparación de estrategias nacionales de desarrollo encaminadas a alcanzar los ODM. UN وفي أفريقيا ركزت البلدان بصورة خاصة على رصد الفقر واستخدام كُتيب مشروع الألفية للشروع في إعداد استراتيجيات إنمائية وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se expresó la opinión de que tanto los donantes como los países asociados han pasado por alto con frecuencia oportunidades de cooperación regional para apoyar la ejecución de estrategias nacionales de desarrollo en esferas como la ordenación de los recursos hídricos, la energía, el transporte y el control de enfermedades. UN وساد شعور بأن الجهات المانحة والبلدان الشريكة على السواء كثيرا ما أغفلت فرص التعاون الإقليمي لدعم تنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في مجالات مثل إدارة المياه والطاقة والنقل ومكافحة الأمراض.
    La misión pretendía evaluar la participación del parlamento en la formulación de estrategias nacionales de desarrollo y la supervisión de la ayuda, así como determinar modos de abordar las posibles deficiencias. UN وسعت البعثة إلى تقييم مشاركة البرلمان في صياغة الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي مراقبة المعونة وتحديد طرائق معالجة أي قصور.
    La preparación y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en esos objetivos requiere todo el apoyo del Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional. UN ويتطلب وضع وتنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على تحقيق الأهداف الحصول على الدعم الكامل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    C.1 Promoción de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio UN جيم - 1 الترويج لاستراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية
    Necesidad de estrategias nacionales de desarrollo estadístico UN ثانيا - الحاجة إلى استراتيجيات وطنية لتطوير الإحصاءات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more