Esta es una imagen de estudiantes de preparatoria, buzos que trabajan con nuestro equipo. | TED | هذه هي صورة من طلاب المدارس الثانوية، غواصين عملنا معهم في فريقنا. |
Los últimos ingresos de estudiantes de medicina no blancos en la Universidad de la Ciudad del Cabo representaban el 66% del total. | UN | وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة. |
c) Cambios en la financiación de los subsidios de estudiantes de nivel terciario. | UN | تعديل ترتيبات تمويل الإعانات الممنوحة لطلبة الجامعات. باء - التقارير السابقة |
Un ejemplo de ello es la cooperación entre el Consejo Nacional y la Unión Nacional de estudiantes de Ghana. | UN | وأشير، على سبيل المثال، إلى التعاون بين المجلس الوطني لمنظمات الشباب السويدية، والاتحاد الوطني لطلاب غانا. |
En una manifestación anterior ocurrida en Belén centenares de estudiantes de la Universidad de Belén se dirigieron a la Tumba de Raquel arrojando piedras contra las tropas de las FDI y la policía fronteriza, quienes los dispersaron sin que se produjeran heridos. | UN | وفي مظاهرة وقعت في وقت سابق في بيت لحم، تحرك مئات من طلبة جامعة بيت لحم نحو قبة راحيل، وهم يلقون الحجارة على قوات جيش الدفاع الاسرائيلي وشرطة الحدود، التي قامت بتفريقهم دون حدوث إصابات. |
Se han matriculado en los cursos ocho Estados africanos, pero el número de estudiantes de estos países solamente representa el 2% del total. | UN | وسجلت ثمانية دول أفريقية في الدروس، لكن عدد الطلاب من هذه البلدان لا يمثل إلا ٢ في المائة من المجموع. |
Hay escuelas privadas en Jerusalén que absorben un número considerable de estudiantes de la Ribera Occidental. | UN | فهناك مدارس خاصة في القدس تستوعب عددا لا بأس به من طلاب الضفة الغربية. |
Hasta 1995 las mujeres sólo representaban 18,6% del total de estudiantes de la Universidad Marien Ngouabi. | UN | ولا تمثل البنات سوى 18.6 في المائة من طلاب جامعة مارين نغوابي حتى عام 1995. |
Existe un elevado número de estudiantes de Lesotho que cursan estudios en centros de educación superior en el extranjero. | UN | وهناك الكثير من طلاب ليسوتو الذين يدرسون في مؤسسات تعليم المرحلة الثالثة في الخارج. |
A continuación, tuvo lugar una consulta ecuménica sobre la situación en Nairobi, que dio lugar a un compromiso de base respecto de las cuestiones relativas al VIH entre las diferentes asociaciones cristianas de estudiantes de África. | UN | وفي وقت لاحق، عقدت حلقة استشارية مسكونية حول حالة المسألة في أفريقيا في نيروبي، وأسفرت عن التزام أساسي بين مختلف الرابطات المسيحية لطلبة أفريقيا بشأن المسائل المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Habida cuenta del reducido número absoluto de estudiantes de nivel terciario en Liechtenstein, leves cambios pueden afectar considerablemente a los porcentajes. | UN | ونظرا لصغر العدد المطلق لطلبة المرحلة الثالثة في ليختنشتاين، فإن للتغيرات الطفيفة أثر كبير على النسب. |
Presidente de la Sociedad Latinoamericana de estudiantes de la Escuela de Economía de Londres, Inglaterra (1958) | UN | ١٩٥٨ رئيس جمعية أمريكا اللاتينية لطلاب مدرسة لندن للاقتصاد في انكلترا |
Se acusó al director de la escuela de cooperación con la Unión Nacional Karen y el Frente Democrático de estudiantes de Birmania, y posteriormente se lo ejecutó. | UN | وقد اتهم رئيس القرية بالتعاون مع اتحاد كارن القومي والجبهة الديمقراطية لطلاب عموم بورما، وتم اغتياله فيما بعد. |
Ascendía a 98 el número de estudiantes de doctorado matriculados en las 37 instituciones de Belarús que conferían títulos de doctor en ciencias. | UN | وهناك 98 من طلبة الدكتوراه مقيدون في 37 مؤسسة في بيلاروس تمنح درجات الدكتوراه. |
¡No! de estudiantes de universidad borrachos o trabajadores de negocios. | Open Subtitles | لا , من طلبة الكليات السكارى أو رجال الأعمال السكارى |
El Comité tomó nota con preocupación de que últimamente se ha limitado el acceso de estudiantes de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza a las instituciones docentes de Jerusalén oriental. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق التقييدات اﻷخيرة على وصول الطلاب من الضفة الغربية وقطاع غزة الى المؤسسات التعليمية في القدس الشرقية. |
El Sr. Hernández representa a un grupo de estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México, actualmente detenidos. | UN | ويمثل السيد هيرنانديز مجموعة من الطلبة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، وهم رهن الاعتقال حالياً. |
También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. | UN | وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية. |
Además, ha ayudado a dos sindicatos de estudiantes de Mostar a organizar un debate conjunto sin precedentes sobre la perspectiva de Bosnia y Herzegovina con respecto a la Unión Europea. Participaron estudiantes de las dos universidades de Mostar. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعم الممثل الخاص اتحادي الطلاب في موستار في تنظيم حوار مشترك لم يسبق له مثيل بشأن آفاق انضمام البوسنة والهرسك إلى الاتحاد الأوروبي، بمشاركة طلاب من الجامعتين في موستار. |
Porcentaje de estudiantes de 12º grado que rindieron los exámenes de matrícula y adquirieron el derecho a recibir un certificado (1999) | UN | النسبة المئوية للطلبة في الصف الثاني عشر، المتقدمين لامتحانات القبول والمؤهلين للحصول على شهادات، 1999 |
Las generaciones anteriores de estudiantes de las islas exteriores se beneficiaron de programas especiales de asistencia que les permitieron estudiar en Rarotonga, en Fiji o en Nueva Zelandia. | UN | وقد انتفعت الأجيال السابقة من الطلاب في الجزر الخارجية ببرامج المساعدة الخاصة التي مكنتهم من الدراسة إما في راروتونغا، أو في فيجي أو نيوزيلندا. |
Porcentaje de estudiantes de grupos vulnerables matriculados en los institutos pedagógicos y centros de formación profesional | UN | النسبة المئوية للطلاب من الفئات السكانية الضعيفة الملتحقين بمراكز التدريب المهني ومرافق تعليم العلوم |
En este mismo sentido, destaca la creación de 2.250 centros bolivarianos de informática y telemáticas, beneficiando a más de 6 millones de estudiantes de todo el sistema educativo nacional. | UN | وفي هذا الصدد، يبرز للعيان إنشاء 250 2 مركزاً بوليفارياً للمعلوماتية والتقنيات الحاسوبية، يستفيد منه أكثر من ستة ملايين طالب في نظام التعليم الوطني بأسره. |
Se dice que el ataque con explosivos contra el Hotel Shamo en Mogadiscio durante la ceremonia de graduación de estudiantes de medicina ha provocado una división dentro del movimiento. | UN | ويقال إن التفجير الذي جرى في فندق شامو في مقديشو خلال حفل تخريج طلاب كلية الطب قد أحدث شرخاً داخل الحركة. |
También se toma nota con gran interés de la incorporación de estudiantes de enseñanza secundaria en calidad de embajadores sanitarios a los programas de capacitación sobre cuestiones sanitarias comunes de los adolescentes. | UN | كما تحيط اللجنة علما بكثير من الاهتمام بتعيين طلبة من المدارس الثانوية كسفراء صحيين في البرامج التدريبية المتعلقة بالمسائل الصحية المشتركة بين المراهقين. |